«Шри Шри Према-дхама-дева-стотрам» (стихи 11–20). Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | “Sri Sri Prema-dhama-deva-stotram” (verses 11–20). Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj


Russian

Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Ш́рӣ Ш́рӣ Према-дха̄ма-дева-стотрам

(под редакцией Ш́рӣлы Бхакти Па̄вана Джана̄рдана Маха̄ра̄джа)

(Поется каждый вечер по десять стихов, начиная с субботы)

 

Воскресенье

(11)

сӯтра-вр̣тти-т̣иппанӣш̣т̣а-сӯкш̣ма-ва̄чана̄дбхутам̇
дха̄ту-ма̄тра-кр̣ш̣н̣а-ш́акти-сарва̄-виш́ва-самбхр̣там
руддха-буддхи-пан̣д̣итаугха-на̄нйа-йукти-нирдхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Тщательно объясняя афоризмы, используемые в санскритской грамматике и науке логики, Шри Гаурасундар раскрывал их очевидные и тонкие, едва различимые значения. Прекрасная манера, в которой Господь объяснял внутренний смысл сутр, просто изумляла ученых! Господь показал, что семь тысяч коренных звуков санскритской грамматики достигают кульминационной точки выразительности, когда они постигаются как энергии, присущие Кришне. Все ученые были крайне поражены, а могучий разум каждого из них был буквально заворожен увлекательным объяснением Господа Гауранги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(12)

кр̣ш̣н̣а-др̣ш̣т̣и-па̄та-хету-ш́авдака̄ртха-йоджанам̇
спхота-ва̄да-ш́р̣н̇кхалаика-бхитти-кр̣ш̣н̣а-бӣкш̣ан̣ам
спхӯта-сӯкш̣ма-мӯла-лакш̣йа-кр̣ш̣н̣а-саукхйа-самбхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурасундар доказал, что сладостная воля Верховного Господа и Его благословляющий взгляд являются изначальной причиной, определяющей сопутствующее значение каждого звука. Основополагающий фактор, который упорядочивает и приводит в гармонию звуки и их значения, — воля Господа, а вовсе не мирские усилия ведущих знатоков грамматики, воглавляемых такими мудрецами, как Панини, пытающимися связывать звуки со значением слов. Это происходит лишь потому, что конечная цель всего движущегося и неподвижного во всем бытии — доставлять удовольствие Верховному Господу, увеличивая ценность Его чарующих игр. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(13)

према-ран̇га-па̄т̣ха-бхан̇га-чха̄тра-ка̄ку-ка̄тарам̇
чха̄тра-сан̇га-хаста-та̄ла-кӣрттана̄дйа-сан̃чарам
кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-синдху-магна-дик-чара̄чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

После возвращения из Гайи Господь снова стал учить Своих учеников санскриту. Однако когда чувства, возникавшие из чистой любви, овладевали Им, Господь не мог продолжать урок. Близкие ученики Нимая, лишенные возможности учиться у Него, признавали себя неудачниками. Сокрушаясь, они смиренно превозносили Его бесподобный талант. Хотя Господь печалился, сочувствуя Своим ученикам, Он поступил как их вечный доброжелатель, когда начал радостно прославлять Господа Кришну, воспевая «харайе намах̣ кр̣ш̣н̣а», и они захлопали в ладоши, вторя Ему. Вслед за ними движущиеся и неподвижные живые существа во всех десяти сторонах света окунулись в бушующие волны великого, сладкого на вкус океана преданности. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(14)

а̄рйа-дхарма-па̄ла-лабдха-дӣкш̣а-кр̣ш̣н̣а-кӣрттанам̇
лакш̣а-лакш̣а-бхакта-гӣта-ва̄дйа-дивйа-нартанам
дхарма-карма-на̄ш́а-дасйу-душ̣т̣а-душ̣кр̣тоддхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурасундар чтил ведические принципы, Он полностью принял прибежище у Своего духовного наставника, и это ознаменовало начало движения совместного воспевания. Господь непрерывно воспевал и раздавал всем святые имена Господа Кришны, счастливо танцуя в обществе тысяч преданных. Он освободил величайших демонов, таких как Джагай и Мадхай, и других безбожников, уничтожавших принципы религии и законы управления общественными и духовными укладами общества. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(15)

млеччха-ра̄джа-на̄ма-ба̄дха-бхакта-бхӣти-бхан̃джанам̇
лакш̣а-лакш̣а-дӣпа-наиш́а-кот̣и-кан̣т̣ха-кӣрттанам
ш́рӣ-мр̣дан̇га-та̄ла-ва̄дйа-нр̣тйа-ка̄джи-нистарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Великий городской судья, мусульманин Чханд Кази запрещал преданным воспевать святые имена Господа. В ответ Господь Чайтаньядев возглавил ночную процессию санкиртаны с горящими факелами и лампами, чем рассеял страх преданных. Тысячи людей присоединились к ним и их захлестнули волны экстаза, порожденные танцем Господа Гаурангасундара и сладостной мелодией мриданг и каратал, звучащей повсюду. Увидев это, влиятельный мусульманин очистился, и Господь обнял его как Своего преданного. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(16)

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-кӣрттана̄д̣хйа-дан̣д̣а-дха̄ранам
нйаси-веш́а-сарва-деш́а-ха̄-хута̄ш́а-ка̄тарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

В то время, когда из тысяч глаз потоками текли слезы, Он ликовал, оттого что срезали Его прекрасные волосы. Тысячи голосов прославляли Господа Кришну, и Шри Кришна Чайтанья принял посох отречения. С тех пор, куда бы Он ни шел, все, кто видел Его в одежде санньяси, рыдали от горя. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(17)

ш́рӣ-йатӣш́а-бхакта-веш́а-ра̄д̣ха-деш́а-ча̄ранам̇
кр̣ш̣н̣а-чаитанйа̄кхйа-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-джӣва-та̄ранам
бха̄ва-вибхрама̄тма-матта-дха̄вама̄на-бхӯдхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Едва облачившись в шафрановые одежды, владыка всех санньяси, Шри Кришна Чайтанья, обошел всю Западную Бенгалию, очищая землю прикосновением Своих лотосоподобных стоп. Приняв новое имя «Шри Кришна Чайтанья» Господь спасал живые существа, одаривая их святыми именами Кришны. Опьяненный упоительными переживаниями, изливающимися из глубин вкусов преданности, Он появлялся подобно движущейся золотой горе. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(18)

ш́рӣ-гада̄дхара̄ди-нитйа̄нанда-сан̇га-вардханам̇
адвайа̄кхйа-бхакта-мукхйа-ва̄н̃чхита̄ртха-са̄дханам
кш̣етрава̄са-са̄бхила̄ш̣а-ма̄тр̣тош̣а-татпарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Дарующее процветание общество преданных пополнилось такими великими личностями, как Шри Гададхар Пандит, Господь Нитьянанда и другими. Когда Господь Чайтанья воплотился на Земле, Он исполнил желание величайшего маха-бхагавата-преданного Шри Адвайты Ачарьи. Верховный Господь согласился жить в Джаганнатха Пури лишь затем, чтобы доставить удовольствие Своей матери Шачидеви. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(19)

нйа̄сира̄джа-нӣла-ш́аила-ва̄са-са̄рвабхаумапам̇
да̄кш̣ин̣а̄тйа-тӣртха-джа̄та-бхакта-калпа-па̄дапам
ра̄ма-мегха-ра̄га-бхакти-вр̣ш̣т̣и-ш́акти-сан̃чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Прибыв в святое место паломничества Шри Нилачалу, доблестный царь отреченного уклада жизни Шри Чайтаньядев спас влиятельнейшего ученого, признанного по всей Индии. Шри Васудев Сарвабхаума, самый выдающийся интеллектуал за все время существования безграничного учения Веданты и школы символической логики, был спасен Господом из омута имперсональной теории Шанкарачарьи. После этого Господь путешествовал по Южной Индии, где встречался с последователями различных философских учений. Где бы Он ни был, ожидания преданных исполнялись наилучшим образом, ибо Господь был подобен древу желаний. На берегах реки Годавари Господь встретил подобного густому облаку чистого самопредания Шри Рамананду Рая и поручил ему изливать на окружающих сладостный дождь расы, чья родина — край спонтанной и безграничной преданности, Враджа. Шри Рамананда Рай ответил на вопросы милосердного Господа, раскрывающие суть всех наставлений. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(20)

дхваста-са̄рвабхаума-ва̄да-навйа-тарка-ш́а̄н̇карам̇
дхваста-тадвиварта-ва̄да-да̄навӣйа-дамварам
дарш́ита̄ртха-сарва-ш́а̄стра-кр̣ш̣н̣а-бхакти-мандирам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Божественный облик Шри Гаурангадева бесконечно радует вселенских небожителей, ибо Он — чарующее воплощение чистой любви. Сияющий свет, исходящий от Его прекрасного тела, затмевает миллионы золотых лотосов, завоевывая любовь такой лучезарной личности как Чандрадев. Шри Гауранга — источник всех духовных деяний, ибо Он — проявления вечно свежих и переменчивых настроений саттвика-бхавы, которые проявляются в Его радостном танце совместного воспевания святых имен Господа Кришны. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

(продолжение следует)

 


English 

Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

(Edited by Swāmī Bhakti Pāvan Janārdan)

 

Sunday

(11)

sūtra-vṛtti-ṭippanīṣṭa-sūkṣma-vāchanādbhutaṁ
dhātu-mātra-kṛṣṇa-śakti-sarvva-viśva-sambhṛtam
ruddha-buddhi-paṇḍitaugha-nānya-yukti-nirdharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Elaborately explaining the aphorisms taught in Sanskrit grammar and the science of logic, Śrī Gaurasundar would draw out their apparent and subtle meanings. The Lord’s beautiful style of deriving the inner significance of the sūtras completely amazed all the learned circles. The Lord demonstrated that the seven thousand verbal root sounds contained in Sanskrit grammar reach the zenith of their expression when realized as potencies existing within the Krishna conception of reality. As the learned scholars sat in utter amazement, their powerful intellects were paralyzed by Lord Gaurāṅga’s intriguing explanation. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(12)

kṛṣṇa-dṛṣṭi-pāta-hetu-śabdakārtha-yojanaṁ
sphoṭa-vāda-śṛṅkhalaika-bhitti-kṛṣṇa-vīkṣaṇam
sthūla-sūkṣma-mūla-lakṣya-kṛṣṇa-saukhya-sambharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurasundar proved that the Supreme Lord’s sweet will and well-wishing glance is the background cause governing each sound’s concomitant meaning. The Lord’s sanction is the fundamental element deciding the orderly arrangement and harmony shared between sound and its meaning, and not the mundane endeavors of the prominent grammarians headed by the sages like Pāṇini, who try to affix sounds with word meanings. This is because the purpose of everything animate or inanimate in existence is ultimately to please the Supreme Lord by enhancing His charming Pastimes. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(13)

prema-raṅga-pāṭha-bhaṅga-chāttra-kāku-kātaraṁ
chāttra-saṅga-hasta-tāla-kīrtanādya-sañcharam
kṛṣṇa-nāma-sīdhu-sindhu-magna-dik-charācharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The Lord began to teach Sanskrit to His students again after returning from Gayā. However, when emotions arising from pure love overwhelmed the Lord, He was unable to continue teaching them. Nimāi’s personal students, bereft of the opportunity to learn from the Lord, condemned themselves as unfortunate. Lamenting, they humbly praised the unparalleled genius of the Lord’s teachings. Although the Lord experienced grief due to sympathetic feelings towards His students, He acted as their ever well-wisher when He inaugurated the happy glorification of Lord Krishna by chanting “haraye namaḥ kṛṣṇa” as they clapped in unison. In the wake of the congregational chanting, the moving and nonmoving living entities in all ten directions were immersed in the surging waves of that grand ocean of sweet devotional mellows. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(14)

ārya-dharma-pāla-labdha-dīkṣa-kṛṣṇa-kīrttanaṁ
lakṣa-lakṣa-bhakta-gīta-vādya-divya-narttanam
dharma-karma-nāśa-dasyu-duṣṭa-duṣkṛtodharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurasundar respected the Vedic principles and inaugurated the congregational chanting of the Lord’s Holy Names after taking full shelter of His spiritual master. The Lord would continuously chant and distribute Lord Krishna’s Holy Names, dancing in the most joyful manner in the association of thousands of devotees. In this way He delivered the greatest of demons such as Jagāi and Madhāi, and other demoniac groups who destroy religious principles and the rules governing the social and spiritual orders of society. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(15)

mlecha-rāja-nāma-bādha-bhakta-bhīti-bhañjanaṁ
lakṣa-lakṣa-dīpa-naiśa-koṭi-kaṇṭha-kīrttanam
śrī-mṛdaṅga-tāla-vādya-nṛtya-kāji-nistaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Once, a great Mohammedan city magistrate named Chāṅd Kāzī obstructed the devotees from performing congregational chanting of the Lord’s Holy Names. In retaliation, Lord Chaitanyadeva dispelled the devotees’ fear by leading a nocturnal chanting procession ornamented with thousands of burning torches and lamps. Millions of persons simultaneously joined in the ecstatic wave created by Lord Gaurasundar’s dancing to the sweet melody of the mṛdaṅga drums and cymbals, as musical instruments resounded in every direction. When the powerful Mohammedan witnessed this, his false sense of covetousness was cleansed, and the Lord embraced him as His very own. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(16)

lakṣa-lochanāśru-varṣa-harṣa-keśa-karttanaṁ
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-kīrtanāḍhya-daṇḍa-dhāraṇam
nyāsi-veśa-sarvva-deśa-hā-hutāśa-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

While showers of tears fell from the eyes of millions, He delighted in having His beautiful hair shaved away. Millions of voices sang the glories of Lord Krishna as Śrī Krishna Chaitanya accepted the staff of renunciation. From that time, wherever He went, whoever saw Him in the garment of a sannyāsī cried in grief. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(17)

śrī-yatīsa-bhakta-veśa-rāḍhadeśa-chāraṇaṁ
kṛṣṇa-chaitanyākhya-kṛṣṇa-nāma-jīva-tāraṇam
bhāva-vibhramātma-matta-dhāvamāna-bhū-dharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Newly dressed as a renunciate, the supreme controller of the sannyāsīs, Śrī Krishna Chaitanya, wandered all over the province of West Bengal purifying the land with the touch of His lotus feet. After accepting the new name “Śrī Krishna Chaitanya,” the Lord rescued the living entities by offering them Krishna’s Holy Names. Intoxicated with ecstatic emotions erupting from the deepest planes of dedication’s mellows, He appeared like a golden mountain as He continuously ran here and there in every direction. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(18)

śrī-gadādharādi-nityānanda-saṅga-vardhanaṁ
advayākhya-bhakta-mukhya-vāñchitārtha-sādhanam
kṣetra-vāsa-sābhilāṣa-mātṛ-toṣa-tatparaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Bestowing further prosperity to all, the association of Śrī Chaitanya enhanced those grand personalities like Śrī Gadādhara Paṇḍit, Lord Nityānanda, and others. When Lord Chaitanya incarnated on the Earth planet, He fulfilled the desires of the principal mahābhagavat devotee Śrī Advaita Āchāryya. Also, the Supreme Lord agreed to reside in Jagannāth Purī just to please His mother Śachīdevī. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(19)

nyāsi-rāja-nīla-śaila-vāsa-sārvvabhaumapaṁ
dākṣiṇātya-tīrtha-jāta-bhakta-kalpa-pādapam
rāma-megha-rāga-bhakti-vṛṣṭi-śakti-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Arriving in the sacred place of pilgrimage, Śrī Nīlāchala, the valiant king of the renounced order, Śrī Chaitanyadeva, saved the most powerful scholar recognized throughout the length and breadth of India. Śrī Vāsudeva Sārvabhauma, the most dynamic intellectual of all time in the vast Vedantic doctrine and school of logistics, was rescued by the Lord from the impersonal well of Śaṅkarāchāryya’s theory. Later, the Lord travelled to southern India, where He encountered the followers of various philisophical doctrines. Wherever He travelled, the aspirations of the devotees met their highest fulfillment, as the Lord was like a desire tree. On the banks of the Godāvarī River, the Lord met that deep raincloud of pure dedication Śrī Rāmānanda Rāya, and instructed him to shower upon others the sweet raindrops of rāsa which exist in the land of spontaneous devotion, Braja. Śrī Rāmānanda Rāya also answered the questions the merciful Lord posed with the essence of all instruction. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(20)

prema-dhāma-divya-dīrgha-deha-deva-nanditaṁ
hema-kañja-puñja-nindi-kānti-chandra-vanditam
nāma-gāna-nṛtya-navya-divya-bhāva-mandiraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The tall divine figure of Śrī Gaurāṅgadeva enhances the joy of the universal gods as He is the charming embodiment of pure love. The radiant aura emanating from His beautiful form insults millions of golden lotuses while winning the respect of that effulgent personality Chandradeva. Śrī Gaurāṅga is the background stage of all spiritual Pastimes as exhibited in the everfresh dynamic moods of sattvika-bhāva as seen in His joyful dancing when congregationally chanting Lord Krishna’s Holy Names. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

(to be continued)

 


Latvian

Šrīla Bhakti Rakšak Šrīdhārs Dēv-Gosvāmī Mahārādža

Śrī Śrī Premadhāma-deva-stotram

(Svāmī Bhakti Pavan Džanardana redakcija)

 

(11)

sūtra-vṛtti-ṭippanīṣṭa-sūkṣma-vāchanādbhutaṁ
dhātu-mātra-kṛṣṇa-śakti-sarvva-viśva-sambhṛtam
ruddha-buddhi-paṇḍitaugha-nānya-yukti-nirdharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Smalki izskaidrojot sanskrita gramatikā un loģikas zinātnē izmantotos aforismus, Šrī Gaurasundars atklāja to acīmredzamās un arī smalkās, teju neatšķiramās nozīmes. Brīnišķīgais veids, kādā Kungs skaidroja sūtru iekšējo nozīmi, ļoti pārsteidza zinātniekus! Kungs parādīja, ka septiņi tūkstoši sanskrita gramatikas pamata skaņu sasniedz sava izteiksmīguma augstāko punktu, kad tās tiek uztvertas kā Krišnam piemītošas enerģijas. Visi zinātnieki bija galēji pārsteigti, bet Kunga Gaurangas intriģējošie skaidrojumi burtiski savaldzināja viņu varenos prātus. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(12)

kṛṣṇa-dṛṣṭi-pāta-hetu-śabdakārtha-yojanaṁ
sphoṭa-vāda-śṛṅkhalaika-bhitti-kṛṣṇa-vīkṣaṇam
sthūla-sūkṣma-mūla-lakṣya-kṛṣṇa-saukhya-sambharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurasundars pierādīja, ka Visaugstā saldā griba un Viņa svētīgais skatiens ir pirmcēlonis, kurš nosaka katru skaņu pavadošo nozīmi. Kunga griba ir pamatā esošais faktors, kurš nosaka skaņu kārtību un harmonizē skaņas un to nozīmes, nevis vadošo gramatikas pazinēju pasaulīgā piepūle. Ar tādiem viedajiem kā Panīnī priekšgalā, viņi cenšas sasaistīt skaņas ar vārdu nozīmi. Tas notiek tikai tādēļ, ka visa kustīgā un nekustīgā galējais mērķis ir sagādāt prieku Visaugstajam, tādējādi vairojot Viņa apburošās rotaļas. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(13)

prema-raṅga-pāṭha-bhaṅga-chāttra-kāku-kātaraṁ
chāttra-saṅga-hasta-tāla-kīrtanādya-sañcharam
kṛṣṇa-nāma-sīdhu-sindhu-magna-dik-charācharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Pēc atgriešanās no Gajas, Kungs atsāka pasniegt saviem skolniekiem sanskritu. Tomēr, kad no tīrās mīlestības radušās jūtas sāka valdīt pār Viņu, Kungs nespēja turpināt nodarbības. Nīmajam tuvie skolnieki, zaudējuši iespēju mācīties pie Viņa, nopēla sevi par neveiksminiekiem. Sērojot viņi pazemīgi izteica uzslavas Viņa neatkārtojamajam talantam. Kaut arī Kungs skuma jūtot līdzi saviem skolniekiem, Viņš rīkojās kā viņu mūžīgais labvēlis, kad dziedot “haraie namah krishna” sāka priekpilni slavēt Kungu Krišnu, un viņa skolnieki sāka vienotībā sist plaukstas. Sekojot viņiem, kustīgās un nekustīgās dzīvās radības visās desmit pasaules malās gremdējās dižā, saldā garīgas kalpošanas okeāna bangojošajos viļņos. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(14)

ārya-dharma-pāla-labdha-dīkṣa-kṛṣṇa-kīrttanaṁ
lakṣa-lakṣa-bhakta-gīta-vādya-divya-narttanam
dharma-karma-nāśa-dasyu-duṣṭa-duṣkṛtodharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurasundars cienīja vēdiskos principus, Viņš pilnībā pieņēma sava garīgā skolotāja patvērumu; tas apzīmēja Svēto Vārdu kopīgās dziedāšanas kustības sākumu. Kungs bez apstājas dziedāja un dalīja visiem Kunga Krišnas Svētos Vārdus laimīgi dejojot tūkstošu bhaktu sabiedrībā. Viņš atbrīvoja dižākos dēmonus, tādus kā Džagajs un Madhajs, kā arī citus bezdievjus, kuri iznīcināja reliģijas principus un likumus, kas regulē sabiedrisko un garīgo kārtību. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(15)

mlecha-rāja-nāma-bādha-bhakta-bhīti-bhañjanaṁ
lakṣa-lakṣa-dīpa-naiśa-koṭi-kaṇṭha-kīrttanam
śrī-mṛdaṅga-tāla-vādya-nṛtya-kāji-nistaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Kādu dienu dižais pilsētas tiesnesis, musulmanis Čhands Kāzī, aizliedza bhahtām dziedāt Kunga Svētos Vārdus. Atbildot uz aizliegumu, Kungs Čaitanjadēvs kliedēja bhaktu bailes aiz sevis vezdams naksnīgu sankirtana gājienu ar degošām lāpām un gaismām. Tūkstošiem cilvēku pievienojās, un viņus ieskāva ekstāzes viļņi, kurus radījušas Kunga Gauranga Sundara deja un mridangu un karatālu saldā melodija, kas skanēja it visur. To redzot, ietekmīgais musulmanis attīrījās, un Kungs viņu apskāva kā savu bhaktu. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(16)

lakṣa-lochanāśru-varṣa-harṣa-keśa-karttanaṁ
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-kīrtanāḍhya-daṇḍa-dhāraṇam
nyāsi-veśa-sarvva-deśa-hā-hutāśa-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Laikā, kad tika griezti nost Viņa brīnišķīgie mati, Viņš līksmoja, bet no tūkstošiem acu straumēm lija asaras. Tūkstošiem balsu slavēja Kungu Krišnu un Šrī Krišna Čaitanja pieņēma atsacīšanās dandu (sannjāsas nūju). Kopš tā laika lai kur Viņš ietu, visi, kas redzēja Viņu sannjāsī drānās, sērās raudāja. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(17)

śrī-yatīsa-bhakta-veśa-rāḍhadeśa-chāraṇaṁ
kṛṣṇa-chaitanyākhya-kṛṣṇa-nāma-jīva-tāraṇam
bhāva-vibhramātma-matta-dhāvamāna-bhū-dharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Tikko apģērbis safrāna krāsas drānas, sannjāsī valdnieks Šrī Krišna Čaitanja apgāja visu Rietumbengāliju, ar savu lotosam līdzīgo pēdu pieskārieniem attīrot zemi. Pieņemot jauno vārdu “Šrī Krišna Čaitanja”, Kungs glāba dzīvās būtnes, dāvājot tām Krišnas Svētos Vārdus. Apskurbis dziļāko kalpošanas jūtu ekstātiskajos pārdzīvojumos, Viņš parādījās līdzīgi kustīgam zelta kalnam. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(18)

śrī-gadādharādi-nityānanda-saṅga-vardhanaṁ
advayākhya-bhakta-mukhya-vāñchitārtha-sādhanam
kṣetra-vāsa-sābhilāṣa-mātṛ-toṣa-tatparaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Turpinot sniegt visiem labklājību, Kunga Čaitanjas bhaktu loks papildinājās ar tādām dižām personībām kā Šrī Gadadhārs Pandits, Kungs Nitjānanda un citi. Kad Kungs Čaitanja iemiesojās uz Zemes, viņš tādējādi piepildīja diženākā maha-bhagavata bhaktas Šrī Advaita Āčārjas vēlēšanos. Visaugstais piekrita dzīvot Džagannātha Purī tikai tādēļ, lai sagādātu prieku Savai mātei Šačidēvī. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(19)

nyāsi-rāja-nīla-śaila-vāsa-sārvvabhaumapaṁ
dākṣiṇātya-tīrtha-jāta-bhakta-kalpa-pādapam
rāma-megha-rāga-bhakti-vṛṣṭi-śakti-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Nonākot svētceļojumu vietā, svētajā Šrī Nīlačalū, Šrī Čaitanjadēvs, valdnieks to vidū, kuri atteikušies no visa pasaulīgā, glāba ietekmīgāko tā laika zinātnieku, kurš bija atzīts visā Indijā. Šrī Vasudēvs Sarvabhauma, visa Vedantas mācības un simboliskās loģikas pastāvēšanas laika izcilākais intelektuālis, tapa Kunga izglābts no Šankarāčārjas impersonālās teorijas muklāja. Pēc tam Kungs ceļoja pa Dienvidindiju, kur sastapa dažādu filosofisko mācību sekotājus. Lai kur Viņš būtu, Viņš piepildīja bhaktu gaidas vislabākajā veidā, jo Kungs bija līdzīgs vēlmju kokam. Godavārī upes krastos Kungs satika blīvam pašatdeves mākonim līdzīgo Šrī Rāmanandu Raju un uzdeva viņam liet pār apkārtējiem saldo rasas lietu, kurš rodas spontānās un bezgalīgās kalpošanas vietā, Vradžā. Šrī Rāmananda Rajs atbildēja uz žēlsirdīgā Kunga jautājumiem, kuri atver visu mācību būtību. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(20)

prema-dhāma-divya-dīrgha-deha-deva-nanditaṁ
hema-kañja-puñja-nindi-kānti-chandra-vanditam
nāma-gāna-nṛtya-navya-divya-bhāva-mandiraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurangadēva dievišķais veidols bezgalīgi priecē debesu iemītniekus visā plašajā Visumā, jo Viņš ir apburošs tīras mīlestības iemiesojums. No Viņa ķermeņa nākošā mirdzošā gaisma aizēno miljons zelta lotosus, iekarojot tādas starojošas personības kā Čandradēva mīlestību. Šrī Gauranga ir visu garīgo rotaļu avots, jo Viņš ir mūžam svaigo un mainīgo sattvika-bhāva noskaņojumu iemiesojums. Šie noskaņojumi izpaužas Viņa prieka pilnajā kopīgajā Kunga Krišnas Svēto Vārdu slavas dziesmu dejā. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

(21–30)

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī




←  «Европа была побеждена Азией». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 7 марта 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Природа души. О Панча-таттве. Проявления Гуру». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1 октября 2006 года. Лахта, Санкт-Петербург  →
Russian

Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж

Ш́рӣ Ш́рӣ Према-дха̄ма-дева-стотрам

(под редакцией Ш́рӣлы Бхакти Па̄вана Джана̄рдана Маха̄ра̄джа)

(Поется каждый вечер по десять стихов, начиная с субботы)

 

Воскресенье

(11)

сӯтра-вр̣тти-т̣иппанӣш̣т̣а-сӯкш̣ма-ва̄чана̄дбхутам̇
дха̄ту-ма̄тра-кр̣ш̣н̣а-ш́акти-сарва̄-виш́ва-самбхр̣там
руддха-буддхи-пан̣д̣итаугха-на̄нйа-йукти-нирдхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Тщательно объясняя афоризмы, используемые в санскритской грамматике и науке логики, Шри Гаурасундар раскрывал их очевидные и тонкие, едва различимые значения. Прекрасная манера, в которой Господь объяснял внутренний смысл сутр, просто изумляла ученых! Господь показал, что семь тысяч коренных звуков санскритской грамматики достигают кульминационной точки выразительности, когда они постигаются как энергии, присущие Кришне. Все ученые были крайне поражены, а могучий разум каждого из них был буквально заворожен увлекательным объяснением Господа Гауранги. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(12)

кр̣ш̣н̣а-др̣ш̣т̣и-па̄та-хету-ш́авдака̄ртха-йоджанам̇
спхота-ва̄да-ш́р̣н̇кхалаика-бхитти-кр̣ш̣н̣а-бӣкш̣ан̣ам
спхӯта-сӯкш̣ма-мӯла-лакш̣йа-кр̣ш̣н̣а-саукхйа-самбхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурасундар доказал, что сладостная воля Верховного Господа и Его благословляющий взгляд являются изначальной причиной, определяющей сопутствующее значение каждого звука. Основополагающий фактор, который упорядочивает и приводит в гармонию звуки и их значения, — воля Господа, а вовсе не мирские усилия ведущих знатоков грамматики, воглавляемых такими мудрецами, как Панини, пытающимися связывать звуки со значением слов. Это происходит лишь потому, что конечная цель всего движущегося и неподвижного во всем бытии — доставлять удовольствие Верховному Господу, увеличивая ценность Его чарующих игр. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(13)

према-ран̇га-па̄т̣ха-бхан̇га-чха̄тра-ка̄ку-ка̄тарам̇
чха̄тра-сан̇га-хаста-та̄ла-кӣрттана̄дйа-сан̃чарам
кр̣ш̣н̣а-на̄ма-сӣдху-синдху-магна-дик-чара̄чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

После возвращения из Гайи Господь снова стал учить Своих учеников санскриту. Однако когда чувства, возникавшие из чистой любви, овладевали Им, Господь не мог продолжать урок. Близкие ученики Нимая, лишенные возможности учиться у Него, признавали себя неудачниками. Сокрушаясь, они смиренно превозносили Его бесподобный талант. Хотя Господь печалился, сочувствуя Своим ученикам, Он поступил как их вечный доброжелатель, когда начал радостно прославлять Господа Кришну, воспевая «харайе намах̣ кр̣ш̣н̣а», и они захлопали в ладоши, вторя Ему. Вслед за ними движущиеся и неподвижные живые существа во всех десяти сторонах света окунулись в бушующие волны великого, сладкого на вкус океана преданности. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(14)

а̄рйа-дхарма-па̄ла-лабдха-дӣкш̣а-кр̣ш̣н̣а-кӣрттанам̇
лакш̣а-лакш̣а-бхакта-гӣта-ва̄дйа-дивйа-нартанам
дхарма-карма-на̄ш́а-дасйу-душ̣т̣а-душ̣кр̣тоддхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Шри Гаурасундар чтил ведические принципы, Он полностью принял прибежище у Своего духовного наставника, и это ознаменовало начало движения совместного воспевания. Господь непрерывно воспевал и раздавал всем святые имена Господа Кришны, счастливо танцуя в обществе тысяч преданных. Он освободил величайших демонов, таких как Джагай и Мадхай, и других безбожников, уничтожавших принципы религии и законы управления общественными и духовными укладами общества. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(15)

млеччха-ра̄джа-на̄ма-ба̄дха-бхакта-бхӣти-бхан̃джанам̇
лакш̣а-лакш̣а-дӣпа-наиш́а-кот̣и-кан̣т̣ха-кӣрттанам
ш́рӣ-мр̣дан̇га-та̄ла-ва̄дйа-нр̣тйа-ка̄джи-нистарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Великий городской судья, мусульманин Чханд Кази запрещал преданным воспевать святые имена Господа. В ответ Господь Чайтаньядев возглавил ночную процессию санкиртаны с горящими факелами и лампами, чем рассеял страх преданных. Тысячи людей присоединились к ним и их захлестнули волны экстаза, порожденные танцем Господа Гаурангасундара и сладостной мелодией мриданг и каратал, звучащей повсюду. Увидев это, влиятельный мусульманин очистился, и Господь обнял его как Своего преданного. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(16)

лакш̣а-лочана̄ш́ру-варш̣а-харш̣а-кеш́а-картанам̇
кот̣и-кан̣т̣ха-кр̣ш̣н̣а-кӣрттана̄д̣хйа-дан̣д̣а-дха̄ранам
нйаси-веш́а-сарва-деш́а-ха̄-хута̄ш́а-ка̄тарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

В то время, когда из тысяч глаз потоками текли слезы, Он ликовал, оттого что срезали Его прекрасные волосы. Тысячи голосов прославляли Господа Кришну, и Шри Кришна Чайтанья принял посох отречения. С тех пор, куда бы Он ни шел, все, кто видел Его в одежде санньяси, рыдали от горя. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(17)

ш́рӣ-йатӣш́а-бхакта-веш́а-ра̄д̣ха-деш́а-ча̄ранам̇
кр̣ш̣н̣а-чаитанйа̄кхйа-кр̣ш̣н̣а-на̄ма-джӣва-та̄ранам
бха̄ва-вибхрама̄тма-матта-дха̄вама̄на-бхӯдхарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Едва облачившись в шафрановые одежды, владыка всех санньяси, Шри Кришна Чайтанья, обошел всю Западную Бенгалию, очищая землю прикосновением Своих лотосоподобных стоп. Приняв новое имя «Шри Кришна Чайтанья» Господь спасал живые существа, одаривая их святыми именами Кришны. Опьяненный упоительными переживаниями, изливающимися из глубин вкусов преданности, Он появлялся подобно движущейся золотой горе. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(18)

ш́рӣ-гада̄дхара̄ди-нитйа̄нанда-сан̇га-вардханам̇
адвайа̄кхйа-бхакта-мукхйа-ва̄н̃чхита̄ртха-са̄дханам
кш̣етрава̄са-са̄бхила̄ш̣а-ма̄тр̣тош̣а-татпарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Дарующее процветание общество преданных пополнилось такими великими личностями, как Шри Гададхар Пандит, Господь Нитьянанда и другими. Когда Господь Чайтанья воплотился на Земле, Он исполнил желание величайшего маха-бхагавата-преданного Шри Адвайты Ачарьи. Верховный Господь согласился жить в Джаганнатха Пури лишь затем, чтобы доставить удовольствие Своей матери Шачидеви. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(19)

нйа̄сира̄джа-нӣла-ш́аила-ва̄са-са̄рвабхаумапам̇
да̄кш̣ин̣а̄тйа-тӣртха-джа̄та-бхакта-калпа-па̄дапам
ра̄ма-мегха-ра̄га-бхакти-вр̣ш̣т̣и-ш́акти-сан̃чарам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Прибыв в святое место паломничества Шри Нилачалу, доблестный царь отреченного уклада жизни Шри Чайтаньядев спас влиятельнейшего ученого, признанного по всей Индии. Шри Васудев Сарвабхаума, самый выдающийся интеллектуал за все время существования безграничного учения Веданты и школы символической логики, был спасен Господом из омута имперсональной теории Шанкарачарьи. После этого Господь путешествовал по Южной Индии, где встречался с последователями различных философских учений. Где бы Он ни был, ожидания преданных исполнялись наилучшим образом, ибо Господь был подобен древу желаний. На берегах реки Годавари Господь встретил подобного густому облаку чистого самопредания Шри Рамананду Рая и поручил ему изливать на окружающих сладостный дождь расы, чья родина — край спонтанной и безграничной преданности, Враджа. Шри Рамананда Рай ответил на вопросы милосердного Господа, раскрывающие суть всех наставлений. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

 

(20)

дхваста-са̄рвабхаума-ва̄да-навйа-тарка-ш́а̄н̇карам̇
дхваста-тадвиварта-ва̄да-да̄навӣйа-дамварам
дарш́ита̄ртха-сарва-ш́а̄стра-кр̣ш̣н̣а-бхакти-мандирам̇
према-дха̄ма-девам эва науми гаура-сундарам

Божественный облик Шри Гаурангадева бесконечно радует вселенских небожителей, ибо Он — чарующее воплощение чистой любви. Сияющий свет, исходящий от Его прекрасного тела, затмевает миллионы золотых лотосов, завоевывая любовь такой лучезарной личности как Чандрадев. Шри Гауранга — источник всех духовных деяний, ибо Он — проявления вечно свежих и переменчивых настроений саттвика-бхавы, которые проявляются в Его радостном танце совместного воспевания святых имен Господа Кришны. Я склоняюсь в почтении перед прекрасным Золотым Господом, Гауранга Сундаром, божественным воплощением кришна-премы!

(продолжение следует)

 


English 

Śrīla Bhakti Rakṣaka Śrīdhara Dev-Goswāmī Mahārāj

Śrī Śrī Prema-dhāma-deva-stotram

(Edited by Swāmī Bhakti Pāvan Janārdan)

 

Sunday

(11)

sūtra-vṛtti-ṭippanīṣṭa-sūkṣma-vāchanādbhutaṁ
dhātu-mātra-kṛṣṇa-śakti-sarvva-viśva-sambhṛtam
ruddha-buddhi-paṇḍitaugha-nānya-yukti-nirdharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Elaborately explaining the aphorisms taught in Sanskrit grammar and the science of logic, Śrī Gaurasundar would draw out their apparent and subtle meanings. The Lord’s beautiful style of deriving the inner significance of the sūtras completely amazed all the learned circles. The Lord demonstrated that the seven thousand verbal root sounds contained in Sanskrit grammar reach the zenith of their expression when realized as potencies existing within the Krishna conception of reality. As the learned scholars sat in utter amazement, their powerful intellects were paralyzed by Lord Gaurāṅga’s intriguing explanation. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(12)

kṛṣṇa-dṛṣṭi-pāta-hetu-śabdakārtha-yojanaṁ
sphoṭa-vāda-śṛṅkhalaika-bhitti-kṛṣṇa-vīkṣaṇam
sthūla-sūkṣma-mūla-lakṣya-kṛṣṇa-saukhya-sambharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurasundar proved that the Supreme Lord’s sweet will and well-wishing glance is the background cause governing each sound’s concomitant meaning. The Lord’s sanction is the fundamental element deciding the orderly arrangement and harmony shared between sound and its meaning, and not the mundane endeavors of the prominent grammarians headed by the sages like Pāṇini, who try to affix sounds with word meanings. This is because the purpose of everything animate or inanimate in existence is ultimately to please the Supreme Lord by enhancing His charming Pastimes. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(13)

prema-raṅga-pāṭha-bhaṅga-chāttra-kāku-kātaraṁ
chāttra-saṅga-hasta-tāla-kīrtanādya-sañcharam
kṛṣṇa-nāma-sīdhu-sindhu-magna-dik-charācharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The Lord began to teach Sanskrit to His students again after returning from Gayā. However, when emotions arising from pure love overwhelmed the Lord, He was unable to continue teaching them. Nimāi’s personal students, bereft of the opportunity to learn from the Lord, condemned themselves as unfortunate. Lamenting, they humbly praised the unparalleled genius of the Lord’s teachings. Although the Lord experienced grief due to sympathetic feelings towards His students, He acted as their ever well-wisher when He inaugurated the happy glorification of Lord Krishna by chanting “haraye namaḥ kṛṣṇa” as they clapped in unison. In the wake of the congregational chanting, the moving and nonmoving living entities in all ten directions were immersed in the surging waves of that grand ocean of sweet devotional mellows. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(14)

ārya-dharma-pāla-labdha-dīkṣa-kṛṣṇa-kīrttanaṁ
lakṣa-lakṣa-bhakta-gīta-vādya-divya-narttanam
dharma-karma-nāśa-dasyu-duṣṭa-duṣkṛtodharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Śrī Gaurasundar respected the Vedic principles and inaugurated the congregational chanting of the Lord’s Holy Names after taking full shelter of His spiritual master. The Lord would continuously chant and distribute Lord Krishna’s Holy Names, dancing in the most joyful manner in the association of thousands of devotees. In this way He delivered the greatest of demons such as Jagāi and Madhāi, and other demoniac groups who destroy religious principles and the rules governing the social and spiritual orders of society. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(15)

mlecha-rāja-nāma-bādha-bhakta-bhīti-bhañjanaṁ
lakṣa-lakṣa-dīpa-naiśa-koṭi-kaṇṭha-kīrttanam
śrī-mṛdaṅga-tāla-vādya-nṛtya-kāji-nistaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Once, a great Mohammedan city magistrate named Chāṅd Kāzī obstructed the devotees from performing congregational chanting of the Lord’s Holy Names. In retaliation, Lord Chaitanyadeva dispelled the devotees’ fear by leading a nocturnal chanting procession ornamented with thousands of burning torches and lamps. Millions of persons simultaneously joined in the ecstatic wave created by Lord Gaurasundar’s dancing to the sweet melody of the mṛdaṅga drums and cymbals, as musical instruments resounded in every direction. When the powerful Mohammedan witnessed this, his false sense of covetousness was cleansed, and the Lord embraced him as His very own. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(16)

lakṣa-lochanāśru-varṣa-harṣa-keśa-karttanaṁ
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-kīrtanāḍhya-daṇḍa-dhāraṇam
nyāsi-veśa-sarvva-deśa-hā-hutāśa-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

While showers of tears fell from the eyes of millions, He delighted in having His beautiful hair shaved away. Millions of voices sang the glories of Lord Krishna as Śrī Krishna Chaitanya accepted the staff of renunciation. From that time, wherever He went, whoever saw Him in the garment of a sannyāsī cried in grief. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(17)

śrī-yatīsa-bhakta-veśa-rāḍhadeśa-chāraṇaṁ
kṛṣṇa-chaitanyākhya-kṛṣṇa-nāma-jīva-tāraṇam
bhāva-vibhramātma-matta-dhāvamāna-bhū-dharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Newly dressed as a renunciate, the supreme controller of the sannyāsīs, Śrī Krishna Chaitanya, wandered all over the province of West Bengal purifying the land with the touch of His lotus feet. After accepting the new name “Śrī Krishna Chaitanya,” the Lord rescued the living entities by offering them Krishna’s Holy Names. Intoxicated with ecstatic emotions erupting from the deepest planes of dedication’s mellows, He appeared like a golden mountain as He continuously ran here and there in every direction. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(18)

śrī-gadādharādi-nityānanda-saṅga-vardhanaṁ
advayākhya-bhakta-mukhya-vāñchitārtha-sādhanam
kṣetra-vāsa-sābhilāṣa-mātṛ-toṣa-tatparaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Bestowing further prosperity to all, the association of Śrī Chaitanya enhanced those grand personalities like Śrī Gadādhara Paṇḍit, Lord Nityānanda, and others. When Lord Chaitanya incarnated on the Earth planet, He fulfilled the desires of the principal mahābhagavat devotee Śrī Advaita Āchāryya. Also, the Supreme Lord agreed to reside in Jagannāth Purī just to please His mother Śachīdevī. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(19)

nyāsi-rāja-nīla-śaila-vāsa-sārvvabhaumapaṁ
dākṣiṇātya-tīrtha-jāta-bhakta-kalpa-pādapam
rāma-megha-rāga-bhakti-vṛṣṭi-śakti-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Arriving in the sacred place of pilgrimage, Śrī Nīlāchala, the valiant king of the renounced order, Śrī Chaitanyadeva, saved the most powerful scholar recognized throughout the length and breadth of India. Śrī Vāsudeva Sārvabhauma, the most dynamic intellectual of all time in the vast Vedantic doctrine and school of logistics, was rescued by the Lord from the impersonal well of Śaṅkarāchāryya’s theory. Later, the Lord travelled to southern India, where He encountered the followers of various philisophical doctrines. Wherever He travelled, the aspirations of the devotees met their highest fulfillment, as the Lord was like a desire tree. On the banks of the Godāvarī River, the Lord met that deep raincloud of pure dedication Śrī Rāmānanda Rāya, and instructed him to shower upon others the sweet raindrops of rāsa which exist in the land of spontaneous devotion, Braja. Śrī Rāmānanda Rāya also answered the questions the merciful Lord posed with the essence of all instruction. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

 

(20)

prema-dhāma-divya-dīrgha-deha-deva-nanditaṁ
hema-kañja-puñja-nindi-kānti-chandra-vanditam
nāma-gāna-nṛtya-navya-divya-bhāva-mandiraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

The tall divine figure of Śrī Gaurāṅgadeva enhances the joy of the universal gods as He is the charming embodiment of pure love. The radiant aura emanating from His beautiful form insults millions of golden lotuses while winning the respect of that effulgent personality Chandradeva. Śrī Gaurāṅga is the background stage of all spiritual Pastimes as exhibited in the everfresh dynamic moods of sattvika-bhāva as seen in His joyful dancing when congregationally chanting Lord Krishna’s Holy Names. I offer my obeisances to that beautiful Golden Lord, Gaurāṅga Sundar, the divine form of Krishna-prema.

(to be continued)

 


Latvian

Šrīla Bhakti Rakšak Šrīdhārs Dēv-Gosvāmī Mahārādža

Śrī Śrī Premadhāma-deva-stotram

(Svāmī Bhakti Pavan Džanardana redakcija)

 

(11)

sūtra-vṛtti-ṭippanīṣṭa-sūkṣma-vāchanādbhutaṁ
dhātu-mātra-kṛṣṇa-śakti-sarvva-viśva-sambhṛtam
ruddha-buddhi-paṇḍitaugha-nānya-yukti-nirdharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Smalki izskaidrojot sanskrita gramatikā un loģikas zinātnē izmantotos aforismus, Šrī Gaurasundars atklāja to acīmredzamās un arī smalkās, teju neatšķiramās nozīmes. Brīnišķīgais veids, kādā Kungs skaidroja sūtru iekšējo nozīmi, ļoti pārsteidza zinātniekus! Kungs parādīja, ka septiņi tūkstoši sanskrita gramatikas pamata skaņu sasniedz sava izteiksmīguma augstāko punktu, kad tās tiek uztvertas kā Krišnam piemītošas enerģijas. Visi zinātnieki bija galēji pārsteigti, bet Kunga Gaurangas intriģējošie skaidrojumi burtiski savaldzināja viņu varenos prātus. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(12)

kṛṣṇa-dṛṣṭi-pāta-hetu-śabdakārtha-yojanaṁ
sphoṭa-vāda-śṛṅkhalaika-bhitti-kṛṣṇa-vīkṣaṇam
sthūla-sūkṣma-mūla-lakṣya-kṛṣṇa-saukhya-sambharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurasundars pierādīja, ka Visaugstā saldā griba un Viņa svētīgais skatiens ir pirmcēlonis, kurš nosaka katru skaņu pavadošo nozīmi. Kunga griba ir pamatā esošais faktors, kurš nosaka skaņu kārtību un harmonizē skaņas un to nozīmes, nevis vadošo gramatikas pazinēju pasaulīgā piepūle. Ar tādiem viedajiem kā Panīnī priekšgalā, viņi cenšas sasaistīt skaņas ar vārdu nozīmi. Tas notiek tikai tādēļ, ka visa kustīgā un nekustīgā galējais mērķis ir sagādāt prieku Visaugstajam, tādējādi vairojot Viņa apburošās rotaļas. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(13)

prema-raṅga-pāṭha-bhaṅga-chāttra-kāku-kātaraṁ
chāttra-saṅga-hasta-tāla-kīrtanādya-sañcharam
kṛṣṇa-nāma-sīdhu-sindhu-magna-dik-charācharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Pēc atgriešanās no Gajas, Kungs atsāka pasniegt saviem skolniekiem sanskritu. Tomēr, kad no tīrās mīlestības radušās jūtas sāka valdīt pār Viņu, Kungs nespēja turpināt nodarbības. Nīmajam tuvie skolnieki, zaudējuši iespēju mācīties pie Viņa, nopēla sevi par neveiksminiekiem. Sērojot viņi pazemīgi izteica uzslavas Viņa neatkārtojamajam talantam. Kaut arī Kungs skuma jūtot līdzi saviem skolniekiem, Viņš rīkojās kā viņu mūžīgais labvēlis, kad dziedot “haraie namah krishna” sāka priekpilni slavēt Kungu Krišnu, un viņa skolnieki sāka vienotībā sist plaukstas. Sekojot viņiem, kustīgās un nekustīgās dzīvās radības visās desmit pasaules malās gremdējās dižā, saldā garīgas kalpošanas okeāna bangojošajos viļņos. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(14)

ārya-dharma-pāla-labdha-dīkṣa-kṛṣṇa-kīrttanaṁ
lakṣa-lakṣa-bhakta-gīta-vādya-divya-narttanam
dharma-karma-nāśa-dasyu-duṣṭa-duṣkṛtodharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurasundars cienīja vēdiskos principus, Viņš pilnībā pieņēma sava garīgā skolotāja patvērumu; tas apzīmēja Svēto Vārdu kopīgās dziedāšanas kustības sākumu. Kungs bez apstājas dziedāja un dalīja visiem Kunga Krišnas Svētos Vārdus laimīgi dejojot tūkstošu bhaktu sabiedrībā. Viņš atbrīvoja dižākos dēmonus, tādus kā Džagajs un Madhajs, kā arī citus bezdievjus, kuri iznīcināja reliģijas principus un likumus, kas regulē sabiedrisko un garīgo kārtību. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(15)

mlecha-rāja-nāma-bādha-bhakta-bhīti-bhañjanaṁ
lakṣa-lakṣa-dīpa-naiśa-koṭi-kaṇṭha-kīrttanam
śrī-mṛdaṅga-tāla-vādya-nṛtya-kāji-nistaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Kādu dienu dižais pilsētas tiesnesis, musulmanis Čhands Kāzī, aizliedza bhahtām dziedāt Kunga Svētos Vārdus. Atbildot uz aizliegumu, Kungs Čaitanjadēvs kliedēja bhaktu bailes aiz sevis vezdams naksnīgu sankirtana gājienu ar degošām lāpām un gaismām. Tūkstošiem cilvēku pievienojās, un viņus ieskāva ekstāzes viļņi, kurus radījušas Kunga Gauranga Sundara deja un mridangu un karatālu saldā melodija, kas skanēja it visur. To redzot, ietekmīgais musulmanis attīrījās, un Kungs viņu apskāva kā savu bhaktu. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(16)

lakṣa-lochanāśru-varṣa-harṣa-keśa-karttanaṁ
koṭi-kaṇṭha-kṛṣṇa-kīrtanāḍhya-daṇḍa-dhāraṇam
nyāsi-veśa-sarvva-deśa-hā-hutāśa-kātaraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Laikā, kad tika griezti nost Viņa brīnišķīgie mati, Viņš līksmoja, bet no tūkstošiem acu straumēm lija asaras. Tūkstošiem balsu slavēja Kungu Krišnu un Šrī Krišna Čaitanja pieņēma atsacīšanās dandu (sannjāsas nūju). Kopš tā laika lai kur Viņš ietu, visi, kas redzēja Viņu sannjāsī drānās, sērās raudāja. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(17)

śrī-yatīsa-bhakta-veśa-rāḍhadeśa-chāraṇaṁ
kṛṣṇa-chaitanyākhya-kṛṣṇa-nāma-jīva-tāraṇam
bhāva-vibhramātma-matta-dhāvamāna-bhū-dharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Tikko apģērbis safrāna krāsas drānas, sannjāsī valdnieks Šrī Krišna Čaitanja apgāja visu Rietumbengāliju, ar savu lotosam līdzīgo pēdu pieskārieniem attīrot zemi. Pieņemot jauno vārdu “Šrī Krišna Čaitanja”, Kungs glāba dzīvās būtnes, dāvājot tām Krišnas Svētos Vārdus. Apskurbis dziļāko kalpošanas jūtu ekstātiskajos pārdzīvojumos, Viņš parādījās līdzīgi kustīgam zelta kalnam. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(18)

śrī-gadādharādi-nityānanda-saṅga-vardhanaṁ
advayākhya-bhakta-mukhya-vāñchitārtha-sādhanam
kṣetra-vāsa-sābhilāṣa-mātṛ-toṣa-tatparaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Turpinot sniegt visiem labklājību, Kunga Čaitanjas bhaktu loks papildinājās ar tādām dižām personībām kā Šrī Gadadhārs Pandits, Kungs Nitjānanda un citi. Kad Kungs Čaitanja iemiesojās uz Zemes, viņš tādējādi piepildīja diženākā maha-bhagavata bhaktas Šrī Advaita Āčārjas vēlēšanos. Visaugstais piekrita dzīvot Džagannātha Purī tikai tādēļ, lai sagādātu prieku Savai mātei Šačidēvī. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(19)

nyāsi-rāja-nīla-śaila-vāsa-sārvvabhaumapaṁ
dākṣiṇātya-tīrtha-jāta-bhakta-kalpa-pādapam
rāma-megha-rāga-bhakti-vṛṣṭi-śakti-sañcharaṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Nonākot svētceļojumu vietā, svētajā Šrī Nīlačalū, Šrī Čaitanjadēvs, valdnieks to vidū, kuri atteikušies no visa pasaulīgā, glāba ietekmīgāko tā laika zinātnieku, kurš bija atzīts visā Indijā. Šrī Vasudēvs Sarvabhauma, visa Vedantas mācības un simboliskās loģikas pastāvēšanas laika izcilākais intelektuālis, tapa Kunga izglābts no Šankarāčārjas impersonālās teorijas muklāja. Pēc tam Kungs ceļoja pa Dienvidindiju, kur sastapa dažādu filosofisko mācību sekotājus. Lai kur Viņš būtu, Viņš piepildīja bhaktu gaidas vislabākajā veidā, jo Kungs bija līdzīgs vēlmju kokam. Godavārī upes krastos Kungs satika blīvam pašatdeves mākonim līdzīgo Šrī Rāmanandu Raju un uzdeva viņam liet pār apkārtējiem saldo rasas lietu, kurš rodas spontānās un bezgalīgās kalpošanas vietā, Vradžā. Šrī Rāmananda Rajs atbildēja uz žēlsirdīgā Kunga jautājumiem, kuri atver visu mācību būtību. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

 

(20)

prema-dhāma-divya-dīrgha-deha-deva-nanditaṁ
hema-kañja-puñja-nindi-kānti-chandra-vanditam
nāma-gāna-nṛtya-navya-divya-bhāva-mandiraṁ
prema-dhāma-devam eva naumi gaura-sundaram

Šrī Gaurangadēva dievišķais veidols bezgalīgi priecē debesu iemītniekus visā plašajā Visumā, jo Viņš ir apburošs tīras mīlestības iemiesojums. No Viņa ķermeņa nākošā mirdzošā gaisma aizēno miljons zelta lotosus, iekarojot tādas starojošas personības kā Čandradēva mīlestību. Šrī Gauranga ir visu garīgo rotaļu avots, jo Viņš ir mūžam svaigo un mainīgo sattvika-bhāva noskaņojumu iemiesojums. Šie noskaņojumi izpaužas Viņa prieka pilnajā kopīgajā Kunga Krišnas Svēto Vārdu slavas dziesmu dejā. Es cieņpilni klanos brīnumskaistā Zeltītā Kunga, Gauranga Sundara — dievišķā Krišna-prēmas iemiesojuma, priekšā!

(21–30)

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования