
«Сва-ништха». Шрила Нароттам Дас Тхакур | “Sva-Nishtha.” Srila Narottam Das Thakur
Ш́рӣла Нароттам Да̄с Т̣ха̄кур
Сва-ниш̣т̣ха
дхана мора нитйа̄нанда пати мора гаурачандра
пра̄н̣а мора джугала-киш́ора
адваита а̄ча̄рйа боло гада̄дхара мора кула
нарахари виласаи мора
(1) Господь Нитьянанда — мое богатство! Господь Гаурачандра — мой господин! Юная Божественная Чета — моя жизнь! Адвайта Ачарья — моя сила! Гададхара — моя семья! Нарахари Саракара — моя слава!
ваиш̣н̣авера пада-дхӯли та̄хе мора сна̄на-кели
тарпан̣а мора ваиш̣н̣авера на̄ма
бича̄ра корийа̄ мане бхакти-раса а̄сва̄дане
мадхйастха ш́рӣ-бха̄гавата пура̄н̣а
(2) Пыль с лотосоподобных стоп преданных — вода для моего омовения. Воспевание имен преданных — мое счастье! Изучив все ведические писания, я понял, что лучшее из всех — «Шримад-Бхагаватам»!
ваиш̣н̣авера учхиш̣т̣а та̄хе мора мано-ниш̣т̣ха
ваиш̣н̣авера на̄мете улла̄са
вр̣нда̄ване чатура̄ та̄хе мора мано-гхера̄
кохе дӣне нароттама да̄са
(3) Мой ум твердо убежден в духовном благе, обретаемом при принятии остатков пищи, которую вкусили преданные! Имена преданных — мое счастье! Земля Вриндавана — средоточие моего ума! Так говорит нищий духом Нароттам!
English
Śrīla Narottam Dās Ṭhākur
Sva-Niṣṭha
dhana mora nityānanda pati mora gaurachandra
prāṇa mora jugala-kiśora
advaita āchāryya bolo gadādhara mora kula
narahari vilasai mora
(1) Lord Nityānanda is my wealth. Lord Gaurachandra is my master. The youthful Divine Couple is my life. Advaita Āchāryya is my strength. Gadādhara is my family. Narahari Sarakara is my glory.
vaiṣṇavera pada-dhūli tāhe mora snāna-keli
tarpaṇ mora vaiṣṇavera nāma
bichāra koriyā mane bhakti-rasa āsvādane
madhyastha śrī-bhāgavata purāṇa
(2) The dust of the devotees’ lotus feet is my bathing water. The chanting of the devotees’ names is my satisfaction. Considering the merits of all Vedic literatures in the light of devotional service, I have concluded that the Śrīmad Bhāgavatam is the best of all scriptures.
vaiṣṇavera uchiṣṭa tāhe mora mano-niṣṭha
vaiṣṇavera nāmete ullāsa
vṛndāvane chaturā tāhe mora mano-gherā
kohe dīne narottama dāsa
(3) My mind is firmly convinced of the spiritual benefit obtained by eating the remnants of foodstuff left by the devotees. The names of the devotees are my happiness. The land of Vṛndāvan is the enclosure within which I keep my mind. Thus speaks the lonley servant Narottam.
Finnish
Śrīla Narottam Dās Ṭhākur
Sva-Niṣṭha
dhana mora nityānanda pati mora gaurachandra
prāṇa mora jugala-kiśora
advaita āchāryya bolo gadādhara mora kula
narahari vilasai mora
(1) Jumala Nityānanda on rikkauteni! Jumala Gaurachandra on valtiaani! Nuori Jumalallinen Pari on elämäni! Advaita Āchāryya on vahvuuteni! Gadādhara on perheeni! Narahari Sarakara on kunniani!
vaiṣṇavera pada-dhūli tāhe mora snāna-keli
tarpaṇ mora vaiṣṇavera nāma
bichāra koriyā mane bhakti-rasa āsvādane
madhyastha śrī-bhāgavata purāṇa
(2) Pöly palvojien lootusjaloista on minun pesuveteni. Palvojien nimien laulaminen on onneni! Tutkittuani kaikki vedalaiset kirjoitukset tajusin, että kaikista paras on ”Śrīmad Bhāgavatam”!
vaiṣṇavera uchiṣṭa tāhe mora mano-niṣṭha
vaiṣṇavera nāmete ullāsa
vṛndāvane chaturā tāhe mora mano-gherā
kohe dīne narottama dāsa
(3) Mieleni on vakaasti vakuuttunut siitä, että palvojien ruoantähteiden syömisestä on henkistä hyötyä! Palvojien nimet ovat onneni! Vṛndāvanin maa on mieleni keskipiste! Näin puhuu yksinäinen palvelija Narottam!
Translated by Lila Devi Dasi
См. также другие произведения Шрилы Нароттама Даса Тхакура.


Наверх