
«Божественное безумие находящихся в поиске Шри Кришны». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 23 ноября 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия
Russian
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Божественное безумие находящихся в поиске Шри Кришны
(23 ноября 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Нитай-Гаура Харибол!
#00:00:03#
а̄ми — эка ба̄тула, туми — двитӣйа ба̄тула
атаэва тома̄йа а̄ма̄йа ха-и сама-тула[1]
Махапрабху говорит Санатане: «То, что Я говорю тебе, — это своего рода мания. Ты своего рода сумасшедший, Я такой же, мы с тобой подобны. Мы ведем бредовые разговоры. Мы бредим».
#00:00:50#
Я тоже безумец и вы тоже безумцы. Вы слушаете меня, я говорю — все это «бред». Какой ценностью этот «бред» обладает в так называемом мире реальности? Какой ценностью обладают все эти явления в так называемом реальном мире?
Харе Кришна! Харе Кришна! Гаура Хари!
#00:01:19#
…бахава иха вихан̇га̄ бхикш̣у-чарйа̄м̇ чаранти
йад-анучарита-лӣла̄-карн̣а-пӣйӯш̣а-випрут̣-
сакр̣д-адана-видхӯта-двандва-дхарма̄ винаш̣т̣а̄х̣
сапади гр̣ха-кут̣умбам̇ дӣнам утср̣джйа дӣна̄
бахава иха вихан̇га̄ бхикш̣у-чарйа̄м̇ чаранти[2]
#00:01:53#
Радхарани говорит: «Что мы, Уддхава, должны сказать тебе? Твой Владыка настолько чарующ, что, соприкоснувшись с Ним, все сходят с ума, все становятся безумцами. Лишь незначительной связи с Ним достаточно для того, чтобы свести человека с ума. Малейшее проявление Его жизнедеятельности, любая связь с этим делает человека безумцем». Йад-анучарита-лӣла̄-карн̣а-пӣйӯш̣а-випрут̣: если он видит это нечто (карн̣а-пӣйӯш̣а-випрут̣), хотя бы малейшее проявление, или воспринимает через слух (сакр̣д-адана-видхӯта-двандва-дхарма̄ винаш̣т̣а̄х̣), если кто бы то ни было выпивает всего лишь каплю — ему конец.
#00:03:05#
Двандва-дхарма̄: хорошее и плохое, жара и холод, враг и друг, муж и жена — все эти узы мгновенно распадаются. Двандва-дхарма̄ винаш̣т̣а̄х̣. Двойственность. Любовь в двойственности. Все это — то, в гуще чего мы находимся, — растворяется.
#00:03:38#
…карн̣а-пӣйӯш̣а-випрут̣-
сакр̣д-адана-видхӯта-двандва-дхарма̄ винаш̣т̣а̄х̣
сапади гр̣ха-кут̣умбам̇ дӣнам утср̣джйа дӣна̄…
И каков эффект, последствие? У них нет влечения ни к чему остальному, к чему бы то ни было. В глубине сердца они отрекаются от всего: от друзей, от домов, от семей — никакого очарования этими вещами. Мгновенно. Гр̣ха-кут̣умбам̇ дӣнам.
#00:04:23#
Их родственники могут быть бедны, находиться в беспомощном состоянии, но кому до них есть дело? Отец, мать, сын, друг — такой человек начинает рассматривать их как обузу. Тот, кто обрел [подлинную] связь с Кришной, не заботится о своих родных и близких вовсе.
#00:04:53#
…гр̣ха-кут̣умбам̇ дӣнам утср̣джйа дӣна̄
бахава иха вихан̇га̄ бхикш̣у-чарйа̄м̇ чаранти
Подобно тому, как у птиц нет влечения ко всем деревьям, но лишь к определенным деревьям они испытывают его, так же и преданный: не заботясь об окружающем мире и об окружении, он блуждает повсюду в поисках Его [Кришны].
#00:05:22#
[санскрит]
Царь может оставить трон и начать жить на улице, прося подаяние. Царь становится нищим попрошайкой. Ученый становится безумцем, блуждающим по улице, сумасшедшим бродягой. Все достояния этого мира становятся мусором для него, и он живет на улице, как нищий, в поисках Его: «Где мне обрести подобный вкус еще раз?» Махапрабху говорит:
#00:06:05#
ка̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а пра̄н̣а-на̄тха враджендра-нандана
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ муралӣ-вадана[3]
«О друзья Мои, помогите Мне! Скажите, куда Мне пойти? Я не могу жить без Него. Я не могу существовать».
Гаура Харибол! Гаура Харибол!
#00:06:35#
Жажда страстного стремления. В целом явление таково: поиск Кришны. Атха̄то брахма̄-джиджн̃а̄са̄[4]. Субстанция Веды, «Брахма-сутра», данная Ведавьясом: атха̄то брахма̄-джиджн̃а̄са̄. Наиболее фундаментальный вопрос для всех нас — брахма̄-джиджн̃а̄са̄ — поиск величайшего Начала, высшего Начала.
#00:07:18#
А Махапрабху пришел и принес поиск Кришны. Ка̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а. Сердце играет основную роль в этом поиске. Жажда, поиск полноты, насыщенности. Не вопросы об аналитической ценности окружающего мира, не академический поиск. Для чего я живу? В чем цель, смысл моей жизни?
Гаура Хари! Гаура Хари!
#00:08:06#
ка̄ха̄н̇ кр̣ш̣н̣а пра̄н̣а-на̄тха враджендра-нандана
ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ муралӣ-вадана
ка̄ха̄ре кахиба, кеба̄ джа̄не мора дух̣кха
враджендра-нандана вину пха̄т̣е мора бука[5]
«Мое сердце умирает, не соприкасаясь с этой субстанцией».
Нитай-Гаура Харибол!
Преданный: Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья-варья Аштоттара-шата-шри Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Шрила Шридхар Махарадж: Нитай-Гаура Харибол! Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур ки джай!
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас
[1] Шри Чайтанья-чаритамрита, Мадхья-лила, 8.291.
[2] «Рассказы о непрекращающихся развлечениях Кришны — нектар для слуха. Тот, кто хотя бы однажды попробовал на вкус каплю этого нектара, теряет всякую привязанность к двойственности материального мира. Многие из таких людей внезапно оставили свои дома и семьи и обратились в нищих бродяг, скитающихся по Вриндавану, подобно птицам, и живущих на подаяние» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.18).
[3] Этот стих в «Шри Чайтанья-чаритамрите» приводится в следующем виде: ка̄ха̄н̇ мора пра̄н̣а-на̄тха муралӣ-вадана / ка̄ха̄н̇ карон̇ ка̄ха̄н̇ па̄н̇ враджендра-нандана — [Шри Чайтанья Махапрабху говорил:] «Куда исчез Владыка Моей жизни, играющий на флейте? Что Мне теперь делать и где искать сына Махараджи Нанды?» (Мадхья-лила, 2.15).
[4] Веданта-сутра, 1.1.1.
[5] «Кому Мне поведать о Своих душевных муках? Кто поймет Меня? Когда сына Махараджи Нанды нет рядом, сердце Мое разрывается на части!» («Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 2.16).
![]() |
·• Архив новостей •· |
![]() |