
Неизвестная пранама-мантра Сарасвати Тхакура. Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж | Saraswati Thakur’s unknown pranam-mantra. Srila B. R. Sridhar Dev-Goswami Maharaj
Ом̇ Виш̣н̣упа̄д
Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж
Неизвестная пранама-мантра
Шрилы Сарасвати Тхакура
гауд̣е гāн̇га-тат̣е пара-враджа-навадвӣпе ту мāйāпуре
ш́рӣ-чаитанйа-мат̣ха-пракāш́а-каваро джӣваика-калйāн̣а-дхӣх̣
ш́рӣ-сиддхāнта-сарасватӣти-видито гауд̣ӣйа-гурв-анвайе
бхāто бхāнур ива прабхāта-гагане рӯпāнугаих̣ пӯджитах̣
«Та великая личность, что живет на земле Гауды, на берегах Ганги в Навадвипе (который неотличен от Вриндавана), в месте, известном как Майяпур, основала Шри Чайтанья Матх. Эта личность — Шри Бхакти Сиддханта. Он единственный, кто печется о подлинном благе всех живых существ. Он — продолжатель гаудия-вайшнавской духовной преемственности. Он сияет подобно солнцу на утреннем небосводе, и он глубоко почитаем последователями Шри Рупы Госвами».
Альтернативный вариант перевода:
«Та великая личность, что живет на земле Гауды, на берегах Ганги в Навадвипе (который неотличен от Вриндавана), в месте, известном как Майяпур, ради высочайшего блага всех живых существ основала Шри Чайтанья Матх. Эта личность — Шри Бхакти Сиддханта. Он — продолжатель гаудия-вайшнавской духовной преемственности. Он сияет подобно солнцу на утреннем небосводе, и он глубоко почитаем последователями Шри Рупы Госвами».
Я написал стихотворение о Прабхупаде — пранама-мантру. Гауд̣е гāн̇га-тат̣е: на земле Гауды, гāн̇га-тат̣е: на берегах Ганги.
гауд̣е гāн̇га-тат̣е враджāпита-навадвӣпе ту мāйāпуре…
Бенгалия, Гауда-деша, на берегу Ганги, гāн̇га-тат̣е. Враджāпита, или пара враджа: обитель, неотличная от Враджи, Вриндавана, копия или отдельное представление самого Вриндавана. Враджāпита-навадвӣпе: новый Вриндаван, тайный Вриндаван, гупта Вриндаван, пара Вриндаван; мāйāпуре: в селении Майяпур. Ш́рӣ‑чаитанйа‑мат̣ха‑пракāш́а‑каваро: тот, кто основал там Шри Чайтанья Матх; джӣваика-калйāн̣а-дхӣх̣: ради высочайшего блага живых существ, джив в широком смысле. Джӣваика‑калйāн̣а‑дхӣх̣.
гауд̣е гāн̇га-тат̣е пара-враджа-навадвӣпе ту мāйāпуре
ш́рӣ-чаитанйа-мат̣ха-пракāш́а-каваро джӣваика-калйāн̣а-дхӣх̣…
Ради того, что является единственным благом для джив, он основал Чайтанья Матх в Майяпуре. Это было его намерением. Ш́рӣ‑сиддхāнта‑сарасватӣти‑видито: он был известен там как Бхакти Сиддханта Сарасвати. Гауд̣ӣйа‑гурв‑анвайе: в подлинной линии гаудия-вайшнавов его имя Бхакти Сиддханта Сарасвати. Гауд̣ӣйа‑гурв‑анвайе. Бхāто бхāнур ива: он сиял подобно утреннему солнцу, солнцу на заре. Бхāто бхāнур ива прабхāта‑гагане рӯпāнугаих̣ пӯджитах̣: он почитаем последователями Шри Рупы Госвами.
Бхакти Сиддханта Сарасвати явился и основал Чайтанья Матх на берегу Ганги в Майяпуре, на земле Гауды, которая является особым факсимиле [или копией] Вриндавана, от имени гуру‑парампары, в духовной линии, где он известен как Бхакти Сиддханта Сарасвати. Он сияет подобно утреннему солнцу, ему совершают поклонение последователи Рупы Госвами.
Рӯпāнугаих̣ пӯджитах̣. Сӯрйопāсанā [поклонение солнцу] совершается Радхарани. Внешне Радхарани — почитательница Сурьи [солнца]. Бхāну‑пун̣д̣а, подобные вещи. Вришабхану принадлежит к династии Сурьи, это происхождение Ее отца. Бхāто бхāнур ива прабхāта-гагане: солнце на рассвете, нежные солнечные лучи. Рӯпāнугаих̣ пӯджитах̣: и все истинные последователи Рупы Госвами окружают его своим почтением, поклоняются ему. Рӯпāнуга‑джанера джӣвана, выражаясь языком Прабхупады.
English
Oṁ Viṣṇupа̄d Śrīla Bhakti Rakṣak Śrīdhar Dev-Goswāmī Mahārāj
Saraswati Thakur’s unknown pranam-mantra
gauḍe gāṅga-taṭe para-vraja-navadvīpe tu māyāpure
śrī-chaitanya-maṭha-prakāśa-kavaro jīvaika-kalyāṇa-dhīḥ
śrī-siddhānta-sarasvatīti-vidito gauḍīya-gurv-anvaye
bhāto bhānur iva prabhāta-gagane rūpānugaiḥ pūjitaḥ
“That great personality who resides in Gauḍa-deśa on the banks of the Gāṅga in Nabadwīpa, which is new Vṛṇdāvan and is known as Māyāpur, has manifested Śrī Chaitanya Maṭh and is the only person concerned with the real welfare of the living entities. He is known as Śrī Bhakti Siddhānta Saraswatī who is in the succession of Gauḍīya gurus; resplendent as the sun in the morning sky, he is worshipped by the followers of Śrī Rūpa Goswāmī.”
I have written a poem about Prabhupād, praṇām-mantra. Gauḍe gāṅga-taṭe: the land of Gauḍa; gāṅga-taṭe: on the banks of the Ganges.
gauḍe gāṅga-taṭe vrajāpita-navadvīpe tu māyāpure…
Bengal, Gauḍa Deś, on the banks of the Ganges, gāṅga-taṭe. Vrajāpita, or para vraja, which is identified with Vraja, Vṛṇdāvan, a double or separate expression of Vṛṇdāvan himself. Vrajāpita-navadvīpe: new Vṛṇdāvan, or secret Vṛṇdāvan, gupta Vṛṇḍāvan, or para Vṛṇdāvan. Māyāpure: in the village of Māyāpur. Śrī-chaitanya-maṭha-prakāśa-kavaro: who established there Śrī Chaitanya Maṭh. Jīvaika-kalyāṇa-dhīḥ: for the highest benefit of the jīva at large. Jīvaika-kalyāṇa-dhīḥ.
gauḍe gāṅga-taṭe para-vraja-navadvīpe tu māyāpure
śrī-chaitanya-maṭha-prakāśa-kavaro jīvaika-kalyāṇa-dhīḥ…
What is the only good for the jīva, that was within his mind, and for that he established Chaitanya Maṭh in Māyāpur. Śrī-siddhānta-sarasvatīti-vidito: and he was known as Bhakti Siddhānta Saraswatī here. Gauḍīya-gurv-anvaye: in the real lineage of the Gauḍīya Vaiṣṇavas, his name is Bhakti Siddhānta Saraswatī. Gauḍīya-gurv-anvaye. Bhāto bhānur iva: he shined like a sun in the morning. He shined like a morning sun. Bhāto bhānuriva prabhāta-gagane rūpānugaiḥ pūjitaḥ: and is worshiped by the followers of Śrī Rūpa Goswāmī.
Bhakti Siddhānta Saraswatī came and established Chaitanya Maṭh on banks of the Ganges in Māyāpur in Gauḍa-deś, what is a separate facsimile of Vṛndāvan, and in the name of the Guru-paramparā, in the spiritual lineage, as Bhakti Siddhānta Saraswatī, he was shining like a morning sun and being worshiped by the followers of Rūpa Goswāmī.
Rūpānugaiḥ pūjitaḥ. Sūryopāsanā [sun worship] is done by Rādhārāṇī. Rādhārāṇī is a worshipper of Sūrya outwardly. Bhānu-puṇḍa, all these things. Vṛṣabhānu, in the line of Sūrya, Her father’s relation. Bhāto bhānur iva prabhāta-gagane: the morning sun, mild ray, sunray. Rūpānugaiḥ pūjitaḥ: and all the true followers of Rūpa Goswāmī have surrounded him with their veneration, and materials, and worshipped him. Rūpānuga-janera jīvana. Prabhupād’s own language.
Наверх