
«Сравнение души с ночным лотосом в первом стихе „Шикшаштаки“». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 8 июня 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Сравнение души с ночным лотосом
в первом стихе «Шикшаштаки»
(8 июня 1982 года, Навадвипа Дхама, Индия)
Шрила Шридхар Махарадж: Гаура Хари! Гаура Хари! Гаура Хари!
Акшаянанда Махарадж: Махарадж, то, о чем здесь говорится, это белый лотос?
Шрила Шридхар Махарадж: Нет, каирава означает красный лотос, он связан с луной, он получает жизненную силу (или пищу) в виде лунного света. А есть другой лотос — белый лотос, который питается солнечным светом.
Акшаянанда Махарадж: А лунный лотос — красный?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, красный. Ш́рейах̣-каирава[1]. Два типа лотоса, два вида — красный и белый. Красный лотос называется кумуда, а белый называется калхара(?) — другое название, это белый кумуд. Один расцветает ночью, другой днем: красный — ночью, белый — днем. Чандрика̄-витаран̣ам̇ — благодаря лунному свету растет кумуд, красный лотос, он питается лунным светом. А как будет по-английски кумуд, красный лотос? Можно сказать по-английски «ночной лотос»?
Акшаянанда Махарадж: Я думаю, говорят просто «лотос».
#00:01:35#
Шрила Шридхар Махарадж: А есть какая-то разница между лилией и лотосом?
Акшаянанда Махарадж: Да, лилия — это другой цветок. Она меньшего размера.
Шрила Шридхар Махарадж: А в чем состоит разница — в размере?
Акшаянанда Махарадж: И в размере, и это другой цветок. А каирава относится к белому лотосу?
Шрила Шридхар Махарадж: Да, к белому. Красный лотос связан с луной, белый — с солнцем.
Акшаянанда Махарадж: Ш́рейах̣-каирава-чандрика̄-витаран̣ам̇…
#00:02:16#
Шрила Шридхар Махарадж: Святое Имя, влияние Святого Имени — источник жизненной силы, жизни для «ночных лотосов» наших сердец. Или можно интерпретировать это так: происходит пробуждение сердца или души. Душу сравнивают с лотосом или лилией, ночным лотосом. А Имя сравнивается с луной. Луна посылает свои лучи, и лотос раскрывается. Чандрика̄-витаран̣ам̇ — источник жизни.
#00:03:11#
Видйа̄-вадху-джӣванам̇ — следующая стадия, следующий шаг: когда лотос вырастает благодаря этому лунному свету, он предстает в обличии служения в мадхура-расе. Видйа̄-вадху-джӣванам̇. Вадху — это полное отдание себя. Мадхура-раса означает полное отдание, вручение себя — такого рода самоотдача. Видйа̄-вадху-джӣванам̇. Он растет зримо благодаря свету служения в духе полного отдания себя, видйа̄-вадху-джӣванам̇. А̄нанда̄мбудхи-варддханам̇ — и постепенно человек видит, что оказался в гуще океана очарования, и этот океан вечно растет, а̄нанда̄мбудхи-вардханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇. Океан. Но океан, благородство которого в каждое мгновение возрастает, не застывшее явление — а̄нанда̄мбудхи-вардханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇, сарва̄тма-снапанам̇, — и очищающее, в полной мере очищающее его собственное «я» и «я» многих других, очищающее его самого и всех остальных внутри и вовне, внутренне и внешне.
Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!
#00:05:32#
Вы должны позаботиться о вашем госте. Я тогда раскланяюсь.
Акшаянанда Махарадж: Джай Ом Вишнупад Парамахамса Паривраджакачарья Аштоттара-шата Шри Шримад Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж ки джай!
Переводчик: Муралишвар Дас
Редактор: Динанатх Дас
[1] Чето-дарпан̣а-ма̄рджанам̇ бхава-маха̄-да̄ва̄гни-нирва̄пан̣ам̇, ш́рейах̣-каирава-чандрика̄-витаран̣ам̇ видйа̄-вадхӯ-джӣванам / а̄нанда̄мбудхи-вардханам̇ прати-падам̇ пӯрн̣а̄мр̣та̄сва̄данам̇, сарва̄тма-снапанам̇ парам̇ виджайате ш́рӣ-кр̣шн̣а-сан̇кӣртанам — «Святое Имя Кришны очищает сердца и гасит лесной пожар мук рождения и смерти. Как в прохладных лунных лучах расцветает ночной лотос, так в нектаре Святого Имени расцветает сердце. И тогда душа просыпается и видит, какое сокровище ей уготовано — жизнь в любви с Кришной. Упиваясь этим нектаром, душа тонет в волнах океана блаженства, не знающего границ. Каждое чаяние сердца, какое только можно вообразить, находит отклик и обретает чистоту. И сердце сдается на милость всепобеждающим благодатным волнам Святого Имени Кришны» («Шри Шикшаштакам», 1).
Наверх