
«О необходимости связи с совершенной личностью». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1992 год
Russian
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
О необходимости связи с совершенной личностью
(1992 год)
https://audioveda.ru/audios/4638
Достопочтенные вайшнавы! Уважаемые дамы и господа! Достопочтенные преданные и возлюбленные дети!
#00:00:27#
К счастью для себя я вновь обрел возможность приехать сюда ради служения вам всем. Вы нуждаетесь в моем служении. Я знаю это. Это мой обет, обет всей моей жизни — я буду служить Гуру, вайшнавам, и ради этого вновь и вновь я покидаю пределы Индии.
#00:01:02#
В прошлом году у меня была возможность служить индийским преданным и сообществу. Также не прекращалось мое служение западному миру, но, живя в Навадвипа-дхаме, я пытался, насколько это было в моих силах, служить Гуру, вайшнавам, Бхагавану. То, что Шрипад Сагар Махарадж, Шрипад Джанардан Махарадж, Шрипад Гири Махарадж и Шрипад Вайшнав Махарадж сказали обо мне, я слышал, и эти речи... Крайне почтительно они попытались представить вам меня.
#00:02:09#
Нет сомнений, они испытывают великую любовь ко мне, самые теплые чувства они питают ко мне, но весь почет я могу лишь предложить моему Гуру Махараджу, и не единого зернышка я не возьму себе. У меня нет качеств и нет квалификации, но наша гуру-варга, особенно Шрила Гуру Махарадж... Его беспричинная милость пролилась на меня и на вас всех.
#00:03:06#
Через меня он хочет совершать севу, севу нашей сампрадае. Гуру Махарадж передал ответственность [за миссию] мне, и: «Вместе с ответственностью я даю тебе силу. Но если ты будешь считать, что это твоя сила, то станешь бесполезным. Ты должен помнить нашу гуру-варгу, тогда к тебе придет поддержка ото всех, отовсюду». Я не забываю это, и все уважение, почтение, то, что приходит ко мне, — я знаю, все это предназначено моему Гуру Махараджу.
#00:04:01#
Гуру Махарадж сказал: «Кришна — владыка всех женщин. Нараяна — владыка всего богатства, а Гурудев —владыка всей славы». Канак [жажда богатства], камини [наслаждение женщинами] и пратиштха [стремление к славе] — это на санскрите и на бенгали [звучит так же]. Таким образом, все принадлежит Кришне, и все это предлагается Кришне. Слава предназначена Гурудеву. Если кто-то вас прославляет или кто-то оказывает почтение каким-либо образом, то вы должны немедленно предлагать это Гурудеву, а не присваивать себе.
#00:05:20#
У обусловленной души нет права присваивать себе что-то, она должна предлагать это Господу и может получать остатки, остатки Его трапезы в качестве прасадама. И я думаю, что это прасадам, поэтому для меня нет проблем. Если это прасадам, я могу принять все что угодно.
#00:06:03#
Это моя гордость. Я горжусь тем, что обрел это благое общество преданных, общество хороших преданных в моей жизни. Никто не может сказать: «Я столь велик», поскольку у нас всегда есть недостатки. Но когда мы обретем милость или связь с великой личностью, тогда само собой наше положение будет очень возвышенным.
#00:07:02#
анганги бхавамадж натва катхам самартхйа нирнайах
пашйа титтибха матрена самудро вйакуликритах[1]
Одна крошечная птичка... Крошечная птичка лишена силы, позволяющей ей преподносить урок океану. Океан похитил ее яйца, и птичка не могла наказать этот океан. Она спрашивала: «Зачем ты забрал мои яйца?» Эта птица жила на берегу океана. Но когда жена птички сказала супругу: «Мы улетим отсюда и поселимся где-нибудь, но не станем жить на берегу океана. Океан постоянно похищает у нас яйца».
#00:08:09#
Тогда супруг-птица ответил: «Нет, мы терпели так много, теперь я преподам урок океану». И супруга-птица поверила мужу и снесла яйца, и Самудра, океан, похитил эти яйца. Эта птица обратилась к тестю, тот связался с большой птицей, и таким образом просьба этой птички дошла до Гаруды. А Гаруда, услышав о глупостях, которые позволяет себе океан, сказал ему: «Всякий раз ты причиняешь боль членам моего общества, и я даю тебе пять минут. Если ты не вернешь через пять минут яйца, то я выпью тебя». Тогда океан испугался. Он знал, что Гаруда способен выпить его, он обладает этой силой, и океан вернул эти яйца.
#00:09:49#
Эта история... Мы читали ее, когда учили санскрит, санскритскую грамматику в то время. Так или иначе, анганги бхавамадж натва катхам самартхйа нирнайах. Невозможно сказать, нельзя сказать, что какой-то маленький человек лишен силы, могущества. Если этот маленький человек связан с некой вышестоящей персоной... И наше положение таково. Если мы лишены связи… В религии, особенно в ведической религии, мы приняли Гуру, и жизнь за жизнью мы будем сохранять эту связь.
#00:10:55#
Если Гуру совершенен, тогда… «Гуру совершенен или нет?» — такой вопрос никогда не возникнет у ученика. Прежде, чем принимать посвящение, ученик может испытывать [Гуру], анализировать [его положение] или наблюдать [за ним]. Ученик размышляет, стоит ли ему принимать [у него] посвящение, но после посвящения ученик не имеет право судить своего Гуру. Я правильно говорю по-английски? [Смеются.]
Собеседник: Совершенно, безукоризненно.
#00:11:43#
Шрила Говинда Махарадж: Это мой совет, обращенный ко всем вам. Необходима реализация — то, каким образом мы будем идти вперед в нашей духовной жизни. Каждый день мы нуждаемся в отчете о прогрессе. Может быть, не каждый день, это невозможно, но каждую неделю мы должны отчитываться в своем прогрессе, в нашем прогрессе, это необходимо: «Я сумел совершить определенное служение, я совершил определенный прогресс». И таким образом, если мы попытаемся действовать, то мы сумеем осознать, какой прогресс, какие качества мы приобрели за год.
#00:12:45#
пр̣тхивӣте а̄чхе йата нагара̄ди гра̄ма
сарватра прача̄ра хаибе мора на̄ма[2]
В этом мире в каждой деревне люди будут воспевать маха-мантру. Сейчас это уже не сказки, это реальность, это происходит в действительности, и мы видим это. Даже в России. Несколько лет назад Россия была оплотом коммунизма, но сейчас на Красной площади перед Кремлем люди воспевают славу Махапрабху.
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Кундалатика Деви Даси
Редакторы: Бхуван Сундар Дас, Традиш Дас
1 ↑ Хитопадеша, 149.
2 ↑ Господь Чайтанья сказал: «Мое Имя будут воспевать во всех городах и селениях» («Шри Чайтанья Бхагавата», Антья-кханда, 4.126).

Наверх