Бала Гопал
В «Дамодараштаке» Сатьяврата Муни молится о том, чтобы всегда быть в обществе преданных, которые лишены всякого благоговения и почтительности [по отношению к Господу их сердец]. Он говорит: «С огромной любовью я склоняюсь перед [Господом] Дамодаром. Именно перед Дамодаром, хотя в Нем нет ничего особенного, хотя Он лишен короны, хотя Он лишен мантии, всех этих возвышенных атрибутов. Тем не менее я склоняюсь перед этим Дамодаром, потому что только Ему поклоняются жители Вриндавана, и Он Своими удивительными играми вводит жителей Гокулы в восхитительный восторг. Этому Господу Дамодару я поклоняюсь. Этому удивительному мальчику, который просто плачет, видя хворостину в руке Своей матери, и убегает от матери Яшоды. Вот этому мальчику Дамодару я поклоняюсь. Я хочу, чтобы этот мальчик, этот Гопал, всегда был в моем сердце».
- 00:28:44#
[2]…идан те вапур на̄тха гопа̄ла-ба̄лам̇
сада̄ ме манасй а̄вира̄ста̄м̇ ким анйаих̣2 ↑ Варам̇ дева мокш̣ам̇ на мокш̣а̄вадхим̇ ва̄, на ча̄нйам̇ вр̣н̣е хам̇ вареш́а̄д апӣха / идан те вапур на̄тха гопа̄ла-ба̄лам̇, сада̄ ме манасй а̄вира̄ста̄м̇ ким анйаих — «О Господь, Ты можешь даровать любые благословения — одарить безличным освобождением, высочайшей свободой вечной жизни на Вайкунтхе или какими-либо другими дарами (которые достижимы практикой следования девяти методам бхакти), но я не прошу о них. Господь, я желаю лишь, чтобы Твой образ Бала Гопала во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце. Какая польза мне от любых других даров, кроме этого?» (Шри Сатьяврата Муни. «Шри Шри Дамодараштакам», 4).
«Я хочу, чтобы этот мальчик всегда был в моем сердце. Потому что этот простой мальчик, эта простая удивительная жизнь — это гораздо прекраснее мира Вайкунтхи со всем его великолепием. Я молюсь только об одном — чтобы это настроение бхакти, настроение простоты Вриндавана, настроение безыскусной, ничем не сдерживаемой, ничем не обусловленной любви всегда было в моем сердце. И мне не нужны никакие другие дары, кроме этого». Это потрясающая молитва, написанная потрясающим языком, потрясающим санскритом. Поэтому надо так понимать, что:
— Лекция «Красота Гауранги» (часть 3)