
«Обитатели высшего мира подобны многочисленным Христам». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 2 января 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Обитатели высшего мира подобны многочисленным Христам
(2 января 1983 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Харе Кришна!
Гаура Хари! Гаура Хари! Гаура Хари!
#00:00:09#
Утраченный рай. Утраченный рай, поскольку они [падшие души] утратили свою веру, шаранагати, самопредание, истину самопредания. Эта вера была обеспокоена, возмущена, и они, воспользовавшись свободой суждения, свободой выбора, пришли жить в этот мир. Они пали в мир расчета, индивидуальной свободной воли, собственной ответственности и стали наслаждаться. Работать и наслаждаться.
#00:01:00#
Мы пришли в этот мир, чтобы работать и наслаждаться, в мир труда и жизни. А там можно жить без труда. Когда Адам и Ева занимали это положение [в раю], не было необходимости в труде, все происходило спонтанно.
#00:01:28#
Душа не нуждается в пище, чтобы поддерживать свое материальное тело, потому что у нее нет материального тела. Есть вечное духовное тело, и ему не нужно что-то черпать извне, чтобы поддерживать свое существование.
#00:01:42#
Преданность [Богу] — это жизнь духовной души. Когда преданность была утрачена, возникла необходимость в труде. Сатана стоял за этим. «Почему вы рабы? Почему вы рабы?» Древо познания. «Бхагаватам» говорит нам: не уповай на знание. Древо познания. Плод был вкушен сначала Адамом… или Евой первой? Вначале Евой, затем Адамом. Плод древа познания опасен. Он привел к падению в мир расчета.
#00:02:45#
Преданность. Хорошее, возвышенное общество, где отсутствует конспирация, где нет интриг, [ложного] знания, расчета. Хорошее или плохое — все это бессмысленно там. Спонтанный поток блага в атмосфере. Отсутствие сомнений и подозрений. Отсутствие склонности обманывать других. Все происходит самопроизвольно. Спонтанный поток добра, блага. Такова атмосфера того мира. Это низшее измерение Вайкунтхи.
#00:03:27#
Затем выше, на Голоке, нечто более прекрасное, более любящее, более жизнетворное, более сладостное, экстатичное. Голока.
Харе Кришна! Харе Кришна!
#00:03:53#
Итак, практическая вера. Очарование такого рода жизнью.
#00:03:57#
сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа…[1]
#00:04:03#
В Библии описана история падения, но не история возвышения. История возвышения описана лишь в общих чертах. Сын Божий пришел, чтобы возвысить человечество. Но падение Адама и Евы описано подробно. Но то, как можно возвыситься из этого мира в высший мир, не описано в Библии слишком ясно, подробно, отчетливо.
Харе Кришна! Харе Кришна! Харе Кришна!
#00:04:52#
Обитатели того мира подобны многочисленным Христам, Христам, которые полны веры в доброту Бога, сладость Бога, благость Бога. Они отвергают очарование и перспективу этого мира наслаждения. Они готовы умереть по отношению к нему. Они мертвы по отношению к нему. Они отвергают любой пост, положение в этом мире, царскую власть, лидерство. Все эти достижения отвергаются ради высшего неведомого, сладостной жизни, сладостного дома. Я покончил [с этим миром смерти]…
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Ананда Сундар Дас
Редактор: Традиш Дас
[1] Сарва-дхарма̄н паритйаджйа, ма̄м экам̇ ш́аран̣ам̇ враджа / ахам̇ тва̄м̇ сарва-па̄пебхйо, мокшайишйа̄ми ма̄ ш́учах̣ — «Оставь все виды долга и полностью предайся Мне. Я освобожу тебя от всех грехов. Не скорби ни о чем» (Бхагавад-гита, 18.66).
Наверх