«Шаранагати. Благоприятное посвящение». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Auspicious Invocation to Sharanagati.” Srila Bhakti Vinod Thakur



Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур 

Ш́аран̣а̄гати 

Благоприятное посвящение

 

ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху джӣве дойа̄ кори’
свапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма саха аватари

(1) Господь Шри Кришна Чайтанья, милостивый к душам, вместе со Своими спутниками и обителью Ты снизошел в этот мир.

 

атйанта дурлабха према кариба̄ре да̄на
ш́икха̄йа ш́аран̣а̄гати бхакатера пра̄н̣а

(2) Ты пришел, чтобы щедро раздать столь редкую божественную любовь, проповедуя исключительное самопредание, суть самой жизни преданных!

 

даинйа, а̄тманиведана, гоптр̣тве варан̣а
‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана

(3) Смирение, самоотдача, вручение себя на волю Бога, поддержание веры в то, что Кришна непременно защитит;

 

бхакти-анукӯла ма̄тра ка̄рджера свӣка̄ра
бхакти-пратикӯла бха̄ва — варджана̄н̇гӣка̄ра

(4) Принятие деятельности, благоприятствующей развитию преданности Богу, и отвержение всего, что не благоприятствует ей.

 

ш̣ад̣-ан̇га ш́аран̣а̄гати хаибе джа̄̐н̇ха̄ра
та̄̐ха̄ра пра̄ртхана̄ ш́уне ш́рӣ-нандакума̄ра

(5) Молитвы тех, кто вручает себя Господу этими шестью способами, несомненно, будут услышаны божественным сыном Нанды!

 

рӯпа-сана̄тана-паде данте тр̣н̣а кори’
бхакативинода под̣е дуи пада дхори’

(6) Зажав в зубах травинку и припадая к стопам Шри Рупы и Шри Санатаны, Шри Бхактивинод смиренно обнимает их святые лотосоподобные стопы.

 

ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄ бале, а̄ми то’ адхама
ш́икха̄йе ш́аран̣а̄гати корохе уттама

(7) Плача и рыдая, я обращаюсь к ним: «Я самый падший! Молю, научите меня самопреданию, научите меня чистой преданности!»

 


English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur 

Auspicious Invocation to Śaraṇāgati

 

śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Lord Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, being gracious upon the jīva-souls, along with Your associates and abode You descended to this world.

 

atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) To distribute freely the love divine most rare; by teaching exclusive surrender, the life and soul of the devotee.

 

dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana

(3) Humility, self-giving, embracing His guardianship, ‘Kṛṣṇa will certainly protect me’—maintaining this faith.

 

bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra

(4) Acceptance of all activities favourable to devotion; embracing rejection of adversity to devotion.

 

ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) Those who surrender in this sixfold way—their prayer will be heard by the divine son of Nanda.

 

rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Taking in his mouth a straw, falling at the lotus feet of Śrī Rūpa-Sanātan; Śrī Bhaktivinoda clasps their holy lotus feet.

 

kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Weeping, weeping, I implore thee, ‘O I am afallen! Please teach me to surrender, teach me pure devotion.’

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Śaraṇāgati

Suotuisa initiaatio

 

śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Jumala Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, ollessasi armollinen sieluille, laskeuduit tähän maailmaan yhdessä seurueesi ja asuinpaikkasi kanssa.

 

atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) Tulit jakamaan niin harvinaista Jumalallista rakkautta, saarnaamaan poikkeuksellista omistautumista, joka on bhaktojen elämän perusta!

 

dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana

(3) Nöyryys, omistautuminen, antautuminen Jumalan tahtoon, säilyttäen uskon siihen, että Kṛṣṇa varmasti suojelee;

 

bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra

(4) Tee vain sellaisia tekoja, jotka edistävät Jumalalle omistautumisen kehittymistä, ja hylkää kaikki sellainen, mikä ei edistä sitä.

 

ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) Nandan Jumalallinen poika kuulee varmasti niiden rukoukset, jotka antautuvat Jumalalle näillä kuudella tavalla!

 

rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Śrī Bhaktivinod, ruohonkorsi suussaan, lankeaa Śrī Rūpan ja Śrī Sanātanan jalkojen juureen ja syleilee nöyrästi heidän pyhiä lootusjalkojaan.

 

kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Itkien ja valittaen käännyn heidän puoleensa: ”Minä olen kaikkein langennein! Rukoilen, opettakaa minua antautumaan, opettakaa minulle puhdasta omistautumista!”

Translated by L. W.




Latvian

Šrīla Bhaktivinoda Thākurs

Śaraṇāgati — labvēlīgs aicinājums


śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Kungs Šrī Krišna Čaitanja, žēlsirdīgs pret dvēselēm, kopā ar saviem pavadoņiem un mājvietu tu nolaidies šajā pasaulē.


antyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya śaraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) Tu atnāci, lai dāsni dāvātu tik reto dievišķo mīlestību, sludinot nedalītu pašatdevi, bhaktu dzīves pašu būtību.


dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’ — viśvāsa pālana

(3) Pazemība, pašatdeve, sevis atdošana Dieva gribai, “Krišna mani noteikti pasargās” — šādas ticības uzturēšana.


bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva — varjjanāṅgīkāra

(4) Kalpošanai labvēlīgas darbības pieņemšana un nelabvēlīgas — noraidīšana.


ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) To lūgšanas, kuri sniedz sevi Dievam šajos sešos veidos, nešaubīgi tiks Nandas dēla sadzirdētas!


rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Saspiežot zobos zāles stiebriņu un krītot pie Šrī Rūpas un Šrī Sanātanas pēdām, Šrī Bhaktivinoda pazemīgi apskauj viņu svētās, lotosam līdzīgās pēdas.


kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Raudot, lejot asaras, es vēršos pie viņiem: “Es esmu pats kritušākais! Lūdzu, māciet man pašatdevi, māciet man tīru kalpošanu!”

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī




←  «Гоптритве варана». Шрила Бхактивинод Тхакур | “Goptritve Varana.” Srila Bhaktivinod Thakur ·• Архив новостей •· «Шри Туласи-парикрама-гити». Шрила Чандрашекхар Кави | “Sri Tulasi-parikrama-giti.” Srila Chandrashekhara Kavi  →

Russian

Ш́рӣла Бхактивинод Т̣ха̄кур 

Ш́аран̣а̄гати 

Благоприятное посвящение

 

ш́рӣ-кр̣ш̣н̣а-чаитанйа прабху джӣве дойа̄ кори’
свапа̄рш̣ада свӣйа дха̄ма саха аватари

(1) Господь Шри Кришна Чайтанья, милостивый к душам, вместе со Своими спутниками и обителью Ты снизошел в этот мир.

 

атйанта дурлабха према кариба̄ре да̄на
ш́икха̄йа ш́аран̣а̄гати бхакатера пра̄н̣а

(2) Ты пришел, чтобы щедро раздать столь редкую божественную любовь, проповедуя исключительное самопредание, суть самой жизни преданных!

 

даинйа, а̄тманиведана, гоптр̣тве варан̣а
‘аваш́йа ракш̣ибе кр̣ш̣н̣а’ — виш́ва̄са па̄лана

(3) Смирение, самоотдача, вручение себя на волю Бога, поддержание веры в то, что Кришна непременно защитит;

 

бхакти-анукӯла ма̄тра ка̄рджера свӣка̄ра
бхакти-пратикӯла бха̄ва — варджана̄н̇гӣка̄ра

(4) Принятие деятельности, благоприятствующей развитию преданности Богу, и отвержение всего, что не благоприятствует ей.

 

ш̣ад̣-ан̇га ш́аран̣а̄гати хаибе джа̄̐н̇ха̄ра
та̄̐ха̄ра пра̄ртхана̄ ш́уне ш́рӣ-нандакума̄ра

(5) Молитвы тех, кто вручает себя Господу этими шестью способами, несомненно, будут услышаны божественным сыном Нанды!

 

рӯпа-сана̄тана-паде данте тр̣н̣а кори’
бхакативинода под̣е дуи пада дхори’

(6) Зажав в зубах травинку и припадая к стопам Шри Рупы и Шри Санатаны, Шри Бхактивинод смиренно обнимает их святые лотосоподобные стопы.

 

ка̄̐дийа̄ ка̄̐дийа̄ бале, а̄ми то’ адхама
ш́икха̄йе ш́аран̣а̄гати корохе уттама

(7) Плача и рыдая, я обращаюсь к ним: «Я самый падший! Молю, научите меня самопреданию, научите меня чистой преданности!»

 


English

Śrīla Bhakti Vinod Ṭhākur 

Auspicious Invocation to Śaraṇāgati

 

śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Lord Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, being gracious upon the jīva-souls, along with Your associates and abode You descended to this world.

 

atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) To distribute freely the love divine most rare; by teaching exclusive surrender, the life and soul of the devotee.

 

dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana

(3) Humility, self-giving, embracing His guardianship, ‘Kṛṣṇa will certainly protect me’—maintaining this faith.

 

bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra

(4) Acceptance of all activities favourable to devotion; embracing rejection of adversity to devotion.

 

ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) Those who surrender in this sixfold way—their prayer will be heard by the divine son of Nanda.

 

rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Taking in his mouth a straw, falling at the lotus feet of Śrī Rūpa-Sanātan; Śrī Bhaktivinoda clasps their holy lotus feet.

 

kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Weeping, weeping, I implore thee, ‘O I am afallen! Please teach me to surrender, teach me pure devotion.’

 


Finnish

Śrīla Bhaktivinod Ṭhākur

Śaraṇāgati

Suotuisa initiaatio

 

śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Jumala Śrī Kṛṣṇa Chaitanya, ollessasi armollinen sieluille, laskeuduit tähän maailmaan yhdessä seurueesi ja asuinpaikkasi kanssa.

 

atyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya saraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) Tulit jakamaan niin harvinaista Jumalallista rakkautta, saarnaamaan poikkeuksellista omistautumista, joka on bhaktojen elämän perusta!

 

dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’—viśvāsa pālana

(3) Nöyryys, omistautuminen, antautuminen Jumalan tahtoon, säilyttäen uskon siihen, että Kṛṣṇa varmasti suojelee;

 

bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva—varjjanāṅgīkāra

(4) Tee vain sellaisia tekoja, jotka edistävät Jumalalle omistautumisen kehittymistä, ja hylkää kaikki sellainen, mikä ei edistä sitä.

 

ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) Nandan Jumalallinen poika kuulee varmasti niiden rukoukset, jotka antautuvat Jumalalle näillä kuudella tavalla!

 

rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Śrī Bhaktivinod, ruohonkorsi suussaan, lankeaa Śrī Rūpan ja Śrī Sanātanan jalkojen juureen ja syleilee nöyrästi heidän pyhiä lootusjalkojaan.

 

kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Itkien ja valittaen käännyn heidän puoleensa: ”Minä olen kaikkein langennein! Rukoilen, opettakaa minua antautumaan, opettakaa minulle puhdasta omistautumista!”

Translated by L. W.




Latvian

Šrīla Bhaktivinoda Thākurs

Śaraṇāgati — labvēlīgs aicinājums


śrī-kṛṣṇa-chaitanya prabhu jīve doyā kori’
svapārṣada svīya dhāma saha avatari

(1) Kungs Šrī Krišna Čaitanja, žēlsirdīgs pret dvēselēm, kopā ar saviem pavadoņiem un mājvietu tu nolaidies šajā pasaulē.


antyanta durlabha prema koribāre dāna
śikhāya śaraṇāgati bhakatera prāṇa

(2) Tu atnāci, lai dāsni dāvātu tik reto dievišķo mīlestību, sludinot nedalītu pašatdevi, bhaktu dzīves pašu būtību.


dainya, ātmanivedana, goptṛtve varaṇa
‘avaśya rakṣibe kṛṣṇa’ — viśvāsa pālana

(3) Pazemība, pašatdeve, sevis atdošana Dieva gribai, “Krišna mani noteikti pasargās” — šādas ticības uzturēšana.


bhakti-anukūla mātra kārjera svīkāra
bhakti-pratikūla bhāva — varjjanāṅgīkāra

(4) Kalpošanai labvēlīgas darbības pieņemšana un nelabvēlīgas — noraidīšana.


ṣaḍ-aṅga śaraṇāgati hoibe jā̐hāra
tā̐hāra prārthanā śune śrī-nandakumāra

(5) To lūgšanas, kuri sniedz sevi Dievam šajos sešos veidos, nešaubīgi tiks Nandas dēla sadzirdētas!


rūpa-sanātana-pade dante tṛṇa kori’
bhakativinoda poḍe dui pada dhori’

(6) Saspiežot zobos zāles stiebriņu un krītot pie Šrī Rūpas un Šrī Sanātanas pēdām, Šrī Bhaktivinoda pazemīgi apskauj viņu svētās, lotosam līdzīgās pēdas.


kā̐diyā kā̐diyā bole, āmi to’ adhama
śikhāye śaraṇāgati korohe uttama

(7) Raudot, lejot asaras, es vēršos pie viņiem: “Es esmu pats kritušākais! Lūdzu, māciet man pašatdevi, māciet man tīru kalpošanu!”

Tulkoja Nāmaprīja Dēvī Dāsī


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования