
«Ачарья высочайшей мадхура-расы взывает к положению слуги». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 18 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия
Russian
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Ачарья высочайшей мадхура-расы взывает к положению слуги
(18 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Преданный: Махарадж, а вот этот стих: дасйасйа те… Как он звучит?
Шрила Шридхар Махарадж: Возможно, это из «Вилапа-кусуманджали» Рагхунатха Даса Госвами. Этот стих написан Рагхунатхом Дасом:
#00:00:22#
сакхйа̄йа те мама намо ’сту намо ’сту нитйам̇
да̄сйа̄йа те мама расо ’сту расо ’сту сатйам[1]
«Я не соответствую такому стандарту, который позволял бы служить Господу сокровенным образом, как Ему служат друзья, сакхи, — это очень высоко. Мое стремление — каким бы то ни было образом обрести положение в кругу слуг Господа. Я молюсь о том, чтобы моя искренняя тенденция была обращена к служению слуги, и никогда не в столь высокой, возвышенной степени, чтобы совершать сокровенное служение друга. У меня нет подобной дерзости и высокомерия».
#00:01:20#
Кто считается ачарьей высочайшей мадхура-расы, прайоджана-таттва ачарьей, — этот Рагхунатх Дас Госвами говорит: «Я молюсь о том, чтобы во мне не было дерзости, высокомерия стремиться к сокровенному служению Кришне, но я молюсь о том, чтобы мой искренний поток был направлен в сторону группы обычных слуг. Об этом я молюсь, расo ’сту сатйам: чтобы мое подлинное влечение было обращено в том направлении, к низшему рангу.
#00:01:20#
Госвами Махарадж: Да. Махарадж, а Уддхава, когда он говорит: а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇, он молится о том, чтобы стать подобным растению, травинке.
Шрила Шридхар Махарадж: Он стремится к рождению [в форме] куста или растения во Вриндаване, с тем чтобы автоматически пыль стоп гопи могла посыпать его голову.
а̄са̄м ахо чаран̣а-рен̣у-джуш̣а̄м ахам̇ сйа̄м̇
вр̣нда̄ване ким апи гулма-латауш̣адхӣна̄м
йа̄ дустйаджам̇ сва-джанам а̄рйа-патхам̇ ча хитва̄
бхеджур мукунда-падавӣм̇ ш́рутибхир вимр̣гйа̄м[2]
Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Шрила Рагхунатх Дас Госвами. «Вилапа-кусуманджали», 18.
2 ↑ «Гопи Вриндавана оставили общество своих мужей, сыновей и других членов семьи, что очень трудно оставить, и они оставили путь целомудрия, чтобы принять прибежище лотосоподобных стоп Мукунды, Кришны, которого можно постичь посредством ведического знания. Да буду я столь удачлив, чтобы стать одним из кустов, лиан, или травинок во Вриндаване, чтобы гопи топтали их, и так благословляли их пылью со своих лотосоподобных стоп» («Шримад-Бхагаватам», 10.47.61).

![]() |
·• Архив новостей •· |
![]() |