
«Освобождение по сравнению с преданностью — это что-то незначительное». Шрила Б. С. Госвами Махарадж. 1 января 2008 года. Москва, Кисельный
Шрила Бхакти Судхир Госвами Махарадж
Освобождение по сравнению с преданностью —
это что-то незначительное
(1 января 2008 года, Москва, Кисельный)
Вопрос: Можно ли сказать, что повторное рождение в этом мире выше, нежели освобождение, поскольку освобождение означает конец бхакти?
#00:00:08#
Шрила Госвами Махарадж: Мы можем сказать даже еще более сильно, повторяя слова Шрилы Бхактивинода Тхакура. Он говорит, что даже материалист и наслажденец находится в гораздо более выгодном положении, нежели тот, кто следует по пути имперсонального освобождения, то есть достигает освобождения. (Если мы подразумеваем под освобождением отсутствие какой-либо связи с бхакти.) Поскольку даже материалист и наслажденец может обрести связь с вайшнавом и со служением, но тот, кто погрузился, говоря словами Шрилы Шридхара Махараджа, во мрак, вечный мрак самадхи, тот не в состоянии обрести связь со служением.
#00:02:23#
Возвращаясь к шлоке Шрилы Рупы Госвами [мокша лагхута крит], где он описывает качества кришна-бхакти, можно сказать, что по сравнению даже с одним из них мокша кажется лагху, чем-то незначительным. А если вы под освобождением понимаете кайвалью — полное слияние, то Нароттам Дас Тхакур по этому поводу говорил, что это нара-каята, подобно аду, поскольку в этом единении нет служения.
#00:03:15#
Шрила Вишванатх Чакраварти Тхакур, разбирая смысл имени Мукунда, говорит, что «му» указывает на мукти («освобождение»), а «ку» в данном случае означает «ужасный», «отвратительный». То есть природа Кришны такова, что по сравнению с Ним освобождение кажется чем-то отвратительным.
#00:03:57#
а̄рухйа кр̣ччхрен̣а парам̇ падам̇ татах̣
патантй адхо ’на̄др̣та-йуш̣мад-ан̇гхрайах̣
(«Шримад-Бхагаватам», 10.2.32)
Также сказано, что даже те, кто выбирается за пределы этого мира, но не обретает связи с преданным служением стопам Кришны, вновь вынуждены пасть в этот мир.
#00:04:31#
В беседе между Махапрабху и Раманандой Раем возникает вопрос: «А что же тогда с ними происходит?» Рамананда Рай говорит, что они обретают рождение ставара — в формах неживых предметов, чего-то неподвижного: деревьев или скал, драгоценных камней.
Переводчик: Ашутош Кришна Дас
Транскрипцию выполнила: Гандхарва Деви Даси
Редактор: Традиш Дас
Наверх