
«Движение санкиртаны Махапрабху». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 1996 год. Австралия
Russian
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Движение санкиртаны Махапрабху
(1996 год. Австралия. Мировой проповеднический тур)
Я хочу оставаться с вами еще больше и больше дней. И когда я видел санкиртану, которая происходит здесь, я вспоминал санкиртану Махапрабху. Это желание нашего Шрилы Гуру Махараджа, желание Шрилы Сарасвати Тхакура и желание Шрилы Бхактиведанты Свами Прабхупады. Эта санкиртана происходит здесь, я чувствую это, ваша санкиртана — это в действительности великая санкиртана Махапрабху, движение, которое началось в Шридхам Навадвипе, в дни Его юности, когда все юноши, дети, преданные, все были в высшей степени опьянены невероятными чувствами санкиртаны. Это было невероятное зрелище. Я вспоминаю санкиртану Махапрабху.
#00:01:38#
ниндантам̇ пулакоткарен̣а викасан-нӣпа-прасӯна-ччхавим̇…[1]
Это шлока Прабодхананды Сарасвати Тхакура о Махапрабху и Панча-таттве. Когда Он начал санкиртану, танцуя, Он ходил по Навадвипе Дхаме в обществе многих преданных, жителей города и крестьян. Махапрабху и Нитьянанда Прабху танцевали, все преданные танцевали, и тело Махапрабху было подобно цветку кадамба. Поза Его тела была подобна цветку кадамба, Он пребывал в настроении кришна-премы, экстаза. В высшей степени опьяненное настроение. Подобно прекрасной цветочной картине было Его сияние.
#00:03:03#
…прордхвӣ-кр̣тйа-бхуджа-двайам̇ хари харӣтй уччаир вадантам̇ мухух̣…
Его руки были подняты. Он танцевал в обществе Нитьянанды Прабху и других преданных. Видя самого Кришну в божественной форме санкиртаны… Кришна был перед Ним.
#00:03:37#
…нр̣тйантам̇ друтам аш́ру-нирджхара-чайаих̣ син̃чантам ӯрвӣ-талам̇…
И слезы катились — полнота радости, счастья, — слезы катились из Его глаз. И земля содрогалась, земля была мокрой от Его слез.
#00:04:02#
…га̄йантам̇ ниджа-па̄рш̣адаих̣ паривр̣там ш́рӣ-гаура-чандрам̇ нумах̣
Прабодхананда Сарасвати написал эту шлоку, пранам-мантру Панча-таттвы, Махапрабху, описывая их настроение танца. В ИССКОН была опубликована одна картина, изображение Махапрабху и Его санкиртаны. Эта картина в точности передает содержание этой шлоки. Я очень люблю эту картину. Если вы можете достать одну такую картину и повесить ее здесь на стене, то будет замечательно. Одна такая картина висит у меня на веранде в Калькутте. Я вспоминаю санкиртану, великую санкиртану Махапрабху, происходящую по всему миру, рассматривая эту картину.
#00:05:02#
ниндантам̇ пулакоткарен̣а викасан-нӣпа-прасӯна-ччхавим̇
прордхвӣ-кр̣тйа-бхуджа-двайам̇ хари харӣтй уччаир вадантам̇ мухух̣
нр̣тйантам̇ друтам аш́ру-нирджхара-чайаих̣ син̃чантам ӯрвӣ-талам̇
га̄йантам̇ ниджа-па̄рш̣адаих̣ паривр̣там ш́рӣ-гаура-чандрам̇ нумах̣
Замечательная шлока! Многие шлоки о Шри Чайтанье Махапрабху и Его преданных написал Прабодхананда Сарасвати. Вы знаете, многие шлоки содержатся в «Прапанна-дживанамритам» Шрилы Гуру Махараджа. Гуру Махарадж цитирует многие шлоки Прабодхананды Сарасвати в этой книге.
#00:05:58#
каивалйам̇ нарака̄йате три-даш́а-пӯр а̄ка̄ш́а-пуш̣па̄йате,
дурда̄нтендрийа-ка̄ла-сарпа-пат̣алӣ проткха̄та-дам̇ш̣т̣ра̄йате
виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате…[2]
Полнота счастья приходит, когда мы присоединяемся к санкиртане, забывая материальное счастье или несчастье, забывая все, если мы привязаны к движению санкиртаны Шри Чайтанья Махапрабху.
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнила: Ира Деви Даси
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Пранама-мантра Панча-таттвы, с которой начинается «Радха-раса-судха-нидхи», книга Прабодхананды Сарасвати Тхакура: ниндантам̇ пулакоткарен̣а викасан-нӣпа-прасӯна-ччхавим̇, прордхвӣ-кр̣тйа-бхуджа-двайам̇ хари харӣтй уччаир вадантам̇ мухух̣ / нр̣тйантам̇ друтам аш́ру-нирджхара-чайаих̣ син̃чантам ӯрвӣ-талам̇, га̄йантам̇ ниджа-па̄рш̣адаих̣ паривр̣там ш́рӣ-гаура-чандрам̇ нумах̣. Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж объясняет этот стих в лекции, которую он дал в Италии в сентябре 2000 года.
2 ↑ Каивалйам̇ нарака̄йате тридаш́а-пӯр а̄ка̄ш́а-пуш̣па̄йате, дурда̄нтендрийа-ка̄ла-сарпа-пат̣алӣ проткха̄та-дам̇ш̣т̣ра̄йате / виш́вам̇ пӯрн̣а-сукха̄йате видхи-махендра̄диш́ ча кӣт̣а̄йате, йат ка̄рун̣йа-кат̣а̄кш̣а-ваибхававата̄м̇ там̇ гаурам эва стумах̣ — «Для тех, кто удостоился милостивого мимолетного взгляда Господа Гауры, безличное освобождение становится столь же приятным, как путешествие в ад, небесные обители богов становятся столь же реальными, как парящие в небе воображаемые цветы, ядовитые зубы неукротимых черных змей чувств вырываются с корнем, весь мир исполняется радости, а Брахма, Индра и все великие боги становятся подобными ничтожным насекомым. Так давайте же прославим этого Господа Гауру!» («Шри Чайтанья-чандрамрита», 95).

Наверх