
«Шлока | Нектар бессмертия предавшихся душ». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Шлока | Нектар бессмертия предавшихся душ
(22 августа 1988 года. Навадвипа Дхама, Индия)
[ом̇ аджн̃а̄на-тимира̄ндхасйа джн̃а̄на̄н̃джана-ш́ала̄кайа̄
чакш̣ур унмилитам̇ йена тасмаи ш́рӣ-гураве намах̣[1]]
#00:00:27#
ш́рӣ-ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣ ш̣ат-падаир
никш̣иптā мадху-биндаваш́ ча парито бхраш̣т̣ā мукхāт гун̃джитаих̣
йатнаих̣ кин̃чид ихāхр̣тāм ниджа-пара-ш́рейо ’ртхинā тан майā
бхӯйо-бхӯйа ито раджам̇си пада-сам̇лагнāни теш̣ам бхадже[2]
#00:00:47#
Вы все знаете этот стих, помещенный в конце его [Шрилы Шридхара Махараджа] книги «Прапанна-дживанамритам», в котором он объясняет, для чего написал ее.
#00:01:00#
«На празднике пчел, вкушающих нектар лотосоподобных стоп Господа… капли нектара срываются с их уст, когда они своим жужжанием, полностью опьяненные, славят Его. Ради моего высшего блага я тщательно отобрал несколько этих капель. С этой мыслью я вновь и вновь кланяюсь пыли лотосоподобных стоп великих преданных».
#00:01:23#
В этой связи нужно понять, как именно Гуру Махарадж явил нектар преданности в этом мире.
#00:01:33#
ш́рӣ-ш́рӣмад-бхагават-падāмбуджа-мадху-свāдотсаваих̣ ш̣ат-падаир
никш̣иптā мадху-биндаваш́ ча…
Преданные Господа — маха-бхагаваты, Его спутники, пьянеют, наслаждаясь нектаром Его лотосоподобных стоп. Опьяненные тем нектаром, они в упоении славят Его и, не в силах остановиться, пьют вновь и вновь. Когда человек пьет и пытается говорить, его уста распространяют нектар. Громкая речь срывает брызги с уст говорящего. Эти брызги нектара летят во все стороны света.
#00:02:12#
…йатнаих̣ кин̃чид ихāхр̣тāм ниджа-пара-ш́рейо ’ртхинā тан майā…
«Преданные пьют и пьянеют от нектара своих взаимоотношений с Господом. Я поймал эти капли нектара, летевшие в разные стороны из уст преданных, и собрал их в одно целое. Для чего? Для собственного блага и блага других, для моего высшего блага».
#00:02:42#
…бхӯйо-бхӯйа ито раджам̇си пада-сам̇лагнāни теш̣ам бхадже
Эти слова можно понять по-разному. «Моя единственная обязанность — служение лотосоподобным стопам преданных, и я склоняюсь перед ними сотни, тысячи раз». Таков был замысел книги Гуру Махараджа.
Транскрипцию выполнил: Традиш Дас
[1] «Умастив мои глаза целительным бальзамом самбандха-гьяны, правильного восприятия окружающего мира, духовный учитель пробудил мое внутреннее видение и вывел меня из тьмы невежества, подарив надежду. В глубоком почтении я склоняюсь перед Шри Гурудевом».
[2] «Пчелы, опьяненные сладостью лотосоподобных стоп Господа, непрестанно жужжат, прославляя Господа, а капли этого нектара падают с их уст на землю. Ради своего духовного блага я бережно собрал несколько этих капель и поместил здесь, чтобы вновь и вновь поклоняться пыли с лотосоподобных стоп этих святых» (Ш́рӣла Бхакти Ракш̣ак Ш́рӣдхар Дев-Госва̄мӣ Маха̄ра̄дж, «Ш́рӣ Ш́рӣ Прапанна-джӣвāнамр̣там», 10.14).
Наверх