«Трансцендентное видение Шрилы Гауракишора Бабаджи». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 30 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия



Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Трансцендентное видение Шрилы Гауракишора Бабаджи

(30 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Шрила Шридхар Махарадж. Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Преданный. Подобно лебедю, хамсе, который…

Шрила Шридхар Махарадж. Да, лебедь, который извлекает молоко, отделяет молоко от воды. Когда мы достигаем определенного измерения… Скажем, Гауракишор Бабаджи Махарадж — Гуру нашего Прабхупады, Гуру Махараджа, — он полуодетый, полунагой и с отвращающей (или отвратительной) внешностью просил подаяние. Многочисленные дети бегали за ним и швырялись, кидались в него грязью, камнями, а также говорили всякую чушь: «Бабаджи, куда ты идешь? Кто ты? Что ты за чучело?» А он говорил на это: «Кришна, Ты стоишь за этим безобразием! Я пойду к Яшоде, я пожалуюсь на Тебя, потому что Ты стоишь за этим, Ты стоишь за этими мальчишками. Я пойду прямо к Яшоде». Так это все приводится в гармонию в его утверждении. Как?

#00:01:32#

тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о
бхун
̃джа̄на эва̄тма-кр̣там̇ випа̄кам…[1]

[Парамахамса] полностью утвержден, укоренен во враджа-лиле, а если что-то возникает против (антипоток), то [ситуация] приводится в гармонию таким образом — он видит, что Кришна за всем этим. «Кришна — первопричина, корень всех этих зол. Я пойду к Яшоде и пожалуюсь на Тебя. Ты увидишь, что Тебя ждет».

[Смех.] Харе Кришна, Харе Кришна!

Правильная позиция. Мы можем научиться извлечь из этого урок.

Гаура Харибол! Нитай!.. Харе Кришна, Харе Кришна! Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

#00:02:41#

Я написал поэму о Гауракишоре Бабаджи Махарадже:

сада̄ харер на̄ма муда̄ рат̣антам̇
гр
̣хе гр̣хе ма̄дхукарӣм ат̣антам
наманти дева̄ апи йам̇ маха̄нтам̇
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[2]

квачид-враджа̄ран̣йа-вивикта-ва̄сӣ
хр
̣ди враджа-двандва-рахо-вила̄сӣ
бахир вира̄гӣ тв авадхӯта-веш
̣ӣ
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[3]

квачит пунар гаура-вана̄нтача̄рӣ
сура̄пага̄-тӣра-раджо-виха̄рӣ
павитра-каупӣна-каран̇ка-дха̄рӣ
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[4]

Гауракишор Бабаджи Махарадж. Нитай-Чайтанья!

сада̄ харер на̄ма муда̄ рат̣антам̇
гр
̣хе гр̣хе ма̄дхукарӣм ат̣антам
наманти дева̄ апи йам̇ маха̄нтам̇
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам

Харе Кришна, Харе Кришна! Гаура Харибол!

гурор гуро ме парамо гурус твам̇…[5]

виха̄йа сан̇гам̇ кулийа̄-лайа̄на̄м̇
прагр
̣хйа сева̄м̇ дайита̄нугасйа
вибха̄си ма̄йа̄пура-мандира-стхо
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[6]

Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Нитай-Чайтанья, Нитай-Чайтанья, Нитай-Чайтанья!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



1  Тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о, бхун̃джа̄на эва̄тма-кр̣там̇ випа̄кам / хр̣д-ва̄г-вапурбхир видадхан намас те, джӣвета йо мукти-паде са да̄йа-бха̄к — «Мой дорогой Господь, тот, кто смиренно ждет, когда Ты прольешь на него Свою беспричинную милость, терпеливо снося все последствия своих прошлых ошибок и почитая Тебя в сердце, словами и телом, несомненно, достоин освобождения, которое становится его законным правом» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.8; цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 6.261; Антья-лила, 9.77).

2  «Всегда воспевающий святое имя Шри Хари в великом упоении и просящий подаяние, ходящий от дома к дому, подобно пчеле, которая собирает мед, перелетая от одного цветка к другому, ты — великая душа, которой поклоняются даже боги. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 5).

3  «Когда ты жил в уединении во Враджа-дхаме, твое сердце было поглощено самыми сокровенными играми юной божественной четы Враджи, однако внешне ты следовал принципам строгого отречения и иногда, казалось, даже превосходил все признанные нормы. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 3).

4  «Порой ты бродишь по песчаным берегам Ганги в окрестностях Гаураваны (пределах Шри Навадвипа-дхамы). Гауракишор, облаченный в набедренную повязку святого и держащий в руках сосуд отшельника, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 4).

5 Гурор гуро ме парамо гурус твам̇, варен̣йа! гаура̄н̇га-ган̣а̄граган̣йе / прасӣда бхр̣тйе дайита̄ш́рите те, намо намо гаура-киш́ора тубхйам — «Божественный учитель моего духовного наставника, мой почитаемый наставник, ты безгранично почитаем среди ближайшего окружения Шри Гауранги! Будь милостив к этому слуге, что предан тому, кто с любовью служит тебе (Дайите Дасу)! Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 1).

6  «Ты отверг общество жителей города Кулия, чтобы принять служение своего слуги Шри Дайиты Даса, и теперь своим божественным присутствием ты озаряешь священный храм в Шри Дхаме Маяпуре. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 9).




←  «Видеть любые события как всеблагой танец Кришны». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 9 января 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия ·• Архив новостей •· «Не бойтесь рассказывать о Кришне». Шрила Б. Р. Мадхусудан Махарадж. Латвийский зум. 19 мая 2024 года. Лондон, Великобритания  →

Russian

Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж

Трансцендентное видение Шрилы Гауракишора Бабаджи

(30 августа 1981 года. Навадвипа Дхама, Индия)


Шрила Шридхар Махарадж. Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Преданный. Подобно лебедю, хамсе, который…

Шрила Шридхар Махарадж. Да, лебедь, который извлекает молоко, отделяет молоко от воды. Когда мы достигаем определенного измерения… Скажем, Гауракишор Бабаджи Махарадж — Гуру нашего Прабхупады, Гуру Махараджа, — он полуодетый, полунагой и с отвращающей (или отвратительной) внешностью просил подаяние. Многочисленные дети бегали за ним и швырялись, кидались в него грязью, камнями, а также говорили всякую чушь: «Бабаджи, куда ты идешь? Кто ты? Что ты за чучело?» А он говорил на это: «Кришна, Ты стоишь за этим безобразием! Я пойду к Яшоде, я пожалуюсь на Тебя, потому что Ты стоишь за этим, Ты стоишь за этими мальчишками. Я пойду прямо к Яшоде». Так это все приводится в гармонию в его утверждении. Как?

#00:01:32#

тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о
бхун
̃джа̄на эва̄тма-кр̣там̇ випа̄кам…[1]

[Парамахамса] полностью утвержден, укоренен во враджа-лиле, а если что-то возникает против (антипоток), то [ситуация] приводится в гармонию таким образом — он видит, что Кришна за всем этим. «Кришна — первопричина, корень всех этих зол. Я пойду к Яшоде и пожалуюсь на Тебя. Ты увидишь, что Тебя ждет».

[Смех.] Харе Кришна, Харе Кришна!

Правильная позиция. Мы можем научиться извлечь из этого урок.

Гаура Харибол! Нитай!.. Харе Кришна, Харе Кришна! Гаура Харибол! Нитай-Чайтанья!

#00:02:41#

Я написал поэму о Гауракишоре Бабаджи Махарадже:

сада̄ харер на̄ма муда̄ рат̣антам̇
гр
̣хе гр̣хе ма̄дхукарӣм ат̣антам
наманти дева̄ апи йам̇ маха̄нтам̇
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[2]

квачид-враджа̄ран̣йа-вивикта-ва̄сӣ
хр
̣ди враджа-двандва-рахо-вила̄сӣ
бахир вира̄гӣ тв авадхӯта-веш
̣ӣ
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[3]

квачит пунар гаура-вана̄нтача̄рӣ
сура̄пага̄-тӣра-раджо-виха̄рӣ
павитра-каупӣна-каран̇ка-дха̄рӣ
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[4]

Гауракишор Бабаджи Махарадж. Нитай-Чайтанья!

сада̄ харер на̄ма муда̄ рат̣антам̇
гр
̣хе гр̣хе ма̄дхукарӣм ат̣антам
наманти дева̄ апи йам̇ маха̄нтам̇
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам

Харе Кришна, Харе Кришна! Гаура Харибол!

гурор гуро ме парамо гурус твам̇…[5]

виха̄йа сан̇гам̇ кулийа̄-лайа̄на̄м̇
прагр
̣хйа сева̄м̇ дайита̄нугасйа
вибха̄си ма̄йа̄пура-мандира-стхо
намо намо гаура-киш
́ора тубхйам[6]

Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол, Гаура Харибол!

Нитай-Чайтанья, Нитай-Чайтанья, Нитай-Чайтанья!

Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас



[1] Тат те ’нукампа̄м̇ су-самӣкш̣ама̄н̣о, бхун̃джа̄на эва̄тма-кр̣там̇ випа̄кам / хр̣д-ва̄г-вапурбхир видадхан намас те, джӣвета йо мукти-паде са да̄йа-бха̄к — «Мой дорогой Господь, тот, кто смиренно ждет, когда Ты прольешь на него Свою беспричинную милость, терпеливо снося все последствия своих прошлых ошибок и почитая Тебя в сердце, словами и телом, несомненно, достоин освобождения, которое становится его законным правом» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.8; цитируется в «Шри Чайтанья-чаритамрите», Мадхья-лила, 6.261; Антья-лила, 9.77).

[2] «Всегда воспевающий святое имя Шри Хари в великом упоении и просящий подаяние, ходящий от дома к дому, подобно пчеле, которая собирает мед, перелетая от одного цветка к другому, ты — великая душа, которой поклоняются даже боги. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 5).

[3] «Когда ты жил в уединении во Враджа-дхаме, твое сердце было поглощено самыми сокровенными играми юной божественной четы Враджи, однако внешне ты следовал принципам строгого отречения и иногда, казалось, даже превосходил все признанные нормы. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 3).

[4] «Порой ты бродишь по песчаным берегам Ганги в окрестностях Гаураваны (пределах Шри Навадвипа-дхамы). Гауракишор, облаченный в набедренную повязку святого и держащий в руках сосуд отшельника, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 4).

[5] Гурор гуро ме парамо гурус твам̇, варен̣йа! гаура̄н̇га-ган̣а̄граган̣йе / прасӣда бхр̣тйе дайита̄ш́рите те, намо намо гаура-киш́ора тубхйам — «Божественный учитель моего духовного наставника, мой почитаемый наставник, ты безгранично почитаем среди ближайшего окружения Шри Гауранги! Будь милостив к этому слуге, что предан тому, кто с любовью служит тебе (Дайите Дасу)! Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 1).

[6] «Ты отверг общество жителей города Кулия, чтобы принять служение своего слуги Шри Дайиты Даса, и теперь своим божественным присутствием ты озаряешь священный храм в Шри Дхаме Маяпуре. Гауракишор, вновь и вновь я склоняюсь перед тобой!» (Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. «Шри Шримад Гаура-Кишора-намаскара Дашакам», стих 9).


Главная | Миссия | Учение | Библиотека | Контактная информация | WIKI | Вьяса-пуджа
Пожертвования