
«Упанишады и „Бхагаватам“ о поиске универсального решения». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 25 апреля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия
Russian
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Упанишады и «Бхагаватам» о поиске универсального решения
(25 апреля 1982 года. Навадвипа Дхама, Индия)
…йасмин пра̄пте сарвам идам̇ пра̄птам̇ бхавати[1]
…тад виджиджн̃а̄сасва тад эва брахма[2]
Мы должны знать, каким должен быть истинный поиск явления, познав которое, ты познаешь все. Это возможно. Что это такое? Затем я прочитал эту шлоку из «Бхагаватам» в моей прошлой жизни. Она пришла мне на ум, и я подумал: «Да, это возможно». Бхидйате хр̣идайа-грантхиш́: все узлы (камана, васана, то есть желания: «я хочу то, я хочу это») — все эти узлы развязываются[3]. Нет необходимости в чем бы то ни было больше. Бхидйате хр̣идайа-грантхиш́ — все узлы развязаны, ушли, их нет.
#00:01:14#
Чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣: более того (что более важно): все сомнения уходят, исчезают. Это нечто немыслимое: немыслимо, чтобы все сомнения исчезли! Я окажусь в области, где нет сомнений? Это нечто практически немыслимое, изумительное. Кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и: подобная жизнь возможна, и мы хотим жить такой жизнью. Мы не хотим ничего. Мы стоим выше всех подозрений, выше всех сомнений, и реакциям приходит конец. Мы свободны от всех реакций нашей прошлой жизни.
#00:02:13#
…чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣
кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и
майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани
«Когда Меня видят повсюду», — говорит Господь. Это — высшая цель жизни, нет иной альтернативы. Нет другого долга, который следовало бы выполнять, кроме как быть вечным студентом этого универсального образования, этой школы образования Упанишад и «Бхагаватам». «Бхагаватам» есть зрелый плод Веданты, Упанишад. Таким образом. Нет никакого иного неотложного занятия. Речь идет об окончательном решении всех жизненных проблем, достижении вечной жизни. Мы должны задействовать себя всем сердцем, исключительным образом только в этом явлении. Только это занятие — нет места никаким иным занятиям, но только эта цель. Где бы ты ни находился, начни свою жизнь — стха̄не стхита̄х̣ — в этом направлении[4]. Где бы ты ни находился в настоящее время, какое бы положение ты сейчас ни занимал — это не имеет значения, но обратись к этому центральному поиску.
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Динанатх Дас
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Йасмин виджн̃а̄те сарвам эвам виджн̃а̄там бхавати / йасмин пра̄пте сарвам идам̇ пра̄птам̇ бхавати — «Познав То [сферу духовного], познаешь все; достигнув Того [Всевышнего], достигаешь всего» («Мундака-упанишада», 1.3).
2 ↑ Йато ва̄ има̄ни бхӯта̄ни джа̄йанте йена джа̄та̄ни джӣванти / йат прайантй абхисам-виш́анти тад виджиджн̃а̄сасва тад эва брахма — «Вопрошай о Том, из кого исходит все сущее, в ком пребывает все сущее и в ком оно находит свой конец. Вопрошай о Нем — Он есть Брахма (Абсолют)» («Таиттирия-упанишада», 3.1.1).
3 ↑ Бхидйате хр̣дайа-грантхиш́, чхидйанте сарва-сам̇ш́айа̄х̣ / кш̣ӣйанте ча̄сйа карма̄н̣и, майи др̣ш̣т̣е ’кхила̄тмани — [Господь Кришна говорит:] «Так разрубается узел в сердце, и вдребезги разбиваются все сомнения. Цепь кармической деятельности обрывается, когда человек видит, что только Я смогу удовлетворить его сполна» («Шримад-Бхагаватам», 11.20.30).
4 ↑ Джн̃а̄не прайа̄сам удапа̄сйа наманта эва, джӣванти сан-мукхарита̄м̇ бхавадӣйа-ва̄рта̄м / стха̄не стхита̄х̣ ш́рути-гата̄м̇ тану-ва̄н̇-манобхир, йе пра̄йаш́о ’джита джито ’пй аси таис три-локйа̄м — «Те, кто полностью прекращают собственные попытки понять высшую истину интеллектом и, не меняя внешнего уклада жизни, начинают слушать трансцендентные повествования о Тебе из уст Твоих чистых преданных, посвятив служению Тебе все свое тело, ум и слова, несомненно, покоряют Тебя, непобедимого во всей вселенной» («Шримад-Бхагаватам», 10.14.3; «Шри Чайтанья-чаритамрита», Мадхья-лила, 8.67).
Наверх