
«Рага-марга». Шрила Б. С. Говинда Дев-Госвами Махарадж. 8 февраля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Сундар Говинда Дев-Госвами Махарадж
Рага-марга
(8 февраля 2007 года. Навадвипа Дхама, Индия)
Преданный: Махарадж, у меня есть один вопрос. Вчера вы говорили о том, что изменили одно слово в этом девизе:
#00:00:10#
ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге…[1]
«Виш̣айа ран̇ге» вы изменили на «кӣртане-ран̇ге». Вы сказали вчера, что Сарасвати Тхакур говорил: «виш̣айа ран̇ге». Вы же изменили «виш̣айа» на «кӣртане».
#00:00:30#
Шрила Говинда Махарадж: С позволения Гуру Махараджа я сделал это. Прабхупада Сарасвати Тхакур — ашрая [прибежище]. Каково желание Сарасвати Тхакура? Необходимо узнать это через Гуру Махараджа. Ради проповеднических целей мы можем изменять эти слова немного, нет проблем. Это не опасно.
#00:00:58#
Виш̣айа ран̇ге — смысл глубок. Иные не в состоянии понять смысл слов «виш̣айа ран̇ге». Поэтому я изменил «виш̣айа ран̇ге» на «кӣртане-ран̇ге». Это понять очень легко. Виш̣айа означает «как материалистический». [Нечто] выглядит как материальная деятельность, работа, но не материальная, трансцендентная. Смысл таков. Но публика не поймет. Это первый момент.
#00:01:41#
Второй момент таков. Мы хотели сделать диораму. Вы видели диораму на дверях храма, нат-мандира? Там написано «ма̄тала хари-джана кӣртана» и изображена большая группа киртана. И [слова] «пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге» над ними. Описание рага-марги, поклонения Кришне в духе раги. Там проявлен Гирирадж Говардхан. Это место — скрытый Говардхан. И сейчас он проявился как храм на воде — Гирирадж Говардхан. Но факт таков: рага-марга…
#00:02:42#
прамада-мадана-лӣла̄х̣ кандаре кандаре те,
рачайати нава-йӯнор двандвам асминн амандам…[2]
Радха и Кришна всегда играют вокруг Гирираджа Говардхана в различных кунджах. Различные виды служения совершаются там. Наслаждения, все игры Радхи и Кришны. Все сакхи и манджари заняты служением на Радха-кунде, Шьяма-кунде, вокруг Гирираджа Говардхана. Там множество кундж, Кусум-саровар, Говинда-кунда и т. д. Все вокруг Говардхана. И это — объект поклонения в рага-марге. И в диораме это положение представлено. Гуру Махарадж принял мое предложение и это произошло.
#00:03:45#
Без одобрения Гуру Махараджа ничего не происходит здесь. Я навязал только один момент ему — размер храма. Но эта идея также была принята Гуру Махараджем. Он сказал: «Если я принимаю твои размеры, тогда нужно потратить еще сорок тысяч рупий». В то время в наших карманах не было денег, а сорок тысяч — это очень много. Я испытывал большой энтузиазм. Я сказал: «Да, в будущем я смогу все устроить». И Гуру Махарадж принял. И что случилось?
#00:04:30#
Я отправился посмотреть храм в Чампахати. Там стоит Гаура-Гададхар Матх. Оттуда с дороги можно видеть наш храм, и его верхушка выглядит как церковь. Тогда я сказал Гуру Махараджу: «Я заблуждался. Вы были правы». Гуру Махарадж повесил колокол… Все произошло позже. Но все это делалось с позволения Гуру Махараджа.
#00:05:14#
Ачарья Махарадж [реплика на бенгали].
#00:05:25#
Шрила Говинда Махарадж:
ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-сӣта̄
хари гуру-ваиш̣н̣ава бха̄гавад-гӣта
Васудев Прабху изменил эти слова. Ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-гопта. Таким образом. Гопта. Кофта [блюдо]. [Все смеются.] Звучит не очень хорошо. Смысл приемлем, но звучит не очень хорошо. Как испанское cochina. Многие вещи были изменены. В конечном счете изменения, сделанные Гуру Махараджем, предназначены для нас. Принимают другие или нет — нас не заботит. Мы всегда независимы от других Матхов. Гуру Махарадж в конце концов изменил таким образом:
#00:06:41#
ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-чандра
гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди гаура-бхакта-вр̣нда[3]
Это Панча-таттва.
#00:06:51#
хари харайе намах̣ кр̣ш̣н̣а джа̄дава̄йа намах̣
джа̄дава̄йа ма̄дхава̄йа кеш́ава̄йа намах̣[4]
#00:06:56#
гопа̄ла говинда ра̄м ш́рӣ мадхусӯдана
гиридха̄рӣ гопӣна̄тха мадана-мохана[5]
Бхактивинод Тхакур написал иначе. Он написал так:
#00:07:08#
гопа̄ла говинда ра̄м ш́рӣ мадхусӯдана
харибол харибол харибол харибол
Песни Бхактивинода Тхакура вы читаете в песеннике. Можно понять, о чем идет речь. Гиридха̄рӣ гопӣна̄тха мадана-мохана — Бхактивинод этого не писал. Это песня Нароттама Даса Тхакура. И ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-сӣта̄ — это также написал Нароттам Дас Тхакур.
#00:07:48#
Во времена Сарасвати Тхакура повсюду [торжествовали] идеалы сахаджиев. Поэтому мы оказываем сопротивление. Такое у нас умонастроение. Мы ученики Прабхупады Сарасвати Тхакура. Они [ученики Сарасвати Тхакура] все настроены против сахаджиизма. Запах сахаджиизма приходит, и они сразу способны уловить его. Это факт. И я думаю, все в порядке.
#00:08:34#
Я разговаривал об этом с Джаджаваром Махараджем. Он любил эту строку: ш́рӣ адваита-сӣта̄. Но мы — ученики Гуру Махараджа, не ученики Джаджавара Махараджа. Поэтому мы следуем линии Гуру Махараджа. Джаджавар Махарадж может быть совершенен, может быть нет — это не наше дело. Мы принимаем во внимание настроение Гуру Махараджа. То, что он дал, — мы пытаемся воспринять это.
#00:09:17#
Ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда ш́рӣ адваита-гопта. Слово «гопта» прежде было. Гопта означает «кофта», мы думаем. Кофта, которую кладут на тарелку. [Все смеются.] Санатани [Деви Даси] делает кофты. [Все смеются.] Гопта, кофта. [Реплика на бенгали.]
#00:10:09#
Мы можем просто следовать тому, что дал Гуру Махарадж. Всегда есть причина, основание. Когда пришли Шри Чайтанья-Нитьянанда (ш́рӣ чаитанйа нитйа̄нанда), когда пришел Адвайта (ш́рӣ адваита-чандра)… Гада̄дхара ш́рӣва̄са̄ди гаура-бхакта-вр̣нда — полная Панча-таттва. Это лучшее явление. Полностью представлены все члены Панча-таттвы. Нет проблем.
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил Винод Бандху Дас
Редактор: Традиш Дас
1 ↑ Ма̄тала хари-джана кӣртане-ран̇ге / пӯджала ра̄га-патха гаурава-бхан̇ге — «Мы будем поклоняться рага-марге, безраздельной и самоотверженной преданности Богу, как идеалу, с глубочайшим почтением, всегда совершая киртан в обществе истинных преданных» (Шрила Бхактисиддханта Сарасвати Тхакур).
2 ↑ Прамада-мадана-лӣла̄х̣ кандаре кандаре те, рачайати нава-йӯнор двандвам асминн амандам / ити кила калана̄ртхам̇ лагнакас тад-двайор ме, ниджа-никат̣а-нива̄сам̇ дехи говардхана твам — «О Говардхан, пожалуйста, даруй мне прибежище недалеко от тебя, что бы я с легкостью мог созерцать, как юные возлюбленные Шри Радха-Кришна являют в твоих пещерах самые восторженные любовные игры» («Шри Говардхана-васа-прартхана-даштакам», 2).
3 ↑ «Слава Шри Чайтанье Махапрабху и Нитьянанде Прабху! Слава луноподобному Шри Адвайте Ачарье! Слава Шри Гададхару Пандиту и всем преданным Шри Чайтаньи, возглавляемым Шривасом Тхакуром!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 3).
4 ↑ «Господь Хари, Господь Кришна, я склоняюсь перед Тобой, известным как Ядава, Хари, Мадхава и Кешава!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 1).
5 ↑ «Гопал, Говинда, Рама, Шри Мадхусудана, Гиридхари, Гопинатх, Мадана-мохан!» (Шрила Нароттам Дас Тхакур. «Нама-санкиртана», 2).

Наверх