
«Капли нектара | Мадхурья и аударья | Сладость и великодушие». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы | Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Капли нектара | Мадхурья и аударья | Сладость и великодушие
(Навадвипа Дхама, Индия)
[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]
#00:00:29#
Аударья и мадхурья. Когда мадхурья желает раздать себя, она становится аударьей. Когда это явление [божественная любовь] заключено в определенном круге, группе, — это мадхурья. Когда оно раздает себя вовне, за пределы группы или круга, это аударья.
#00:01:26#
Он расширяет Себя и раздает эти явления за пределами Своего круга, распространяет Себя безгранично. Каждая точка безгранична. Безграничное минус безграничное есть безграничное. Мы должны думать на таком уровне. В противном случае если Он расширяет Себя, то Он как будто бы ограничен. Такое суждение возникает, что есть ограничения, и Он может вывести Себя вовне, за пределы этого ограничения.
#00:02:26#
Подобное интеллектуальное заключение невозможно в мире Безграничного. У Безграничного есть Свои пути и Своя игра.
#00:02:48#
То, что представляется не Кришной, — это майя. Это факт. Все не знают о Нем. Но когда Он открывает Себя, когда дает Себя знать тем, кто не знает о Нем, о Его сладости, тогда это игры великодушия, милосердия — аударья. Сладость становится великодушной. Сладость — мадхурья, а добавляется великодушие — [мадхурья] становится аударьей. Кришна становится Махапрабху.
#00:04:00#
И, кроме того, наряду с этим, Навадвип и Вриндаван — это одно и то же измерение. В одной части высочайшая сладость переживается, вкушается, но эта лила является уделом определенной группы. В другой части она раздается тем, кто не находится в этом лагере, кто находится вовне. Но это субстанция одного уровня — высочайшая према, жертвенность Деспоту, преданность Деспоту. Отчаянная преданность Деспоту. Это высочайшее измерение. Отчаянная, безрассудная преданность Деспоту.
Переводчик: Муралишвар Дас
Транскрипцию выполнил: Традиш Дас
Наверх