
«Капли нектара | Шикшаштака: преображение молитвы». Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы | Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Капли нектара | Шикшаштака:
преображение молитвы
(Навадвипа Дхама, Индия)
[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]
#00:00:29#
найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄
ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄
пулакаир ничитам̇ вапух̣ када̄
тава на̄ма-грахан̣е бхавиш̣йати[1]
#00:00:45#
Молитва услышана, и он [преданный] обрел там [в духовном мире] положение. Теперь его стремлениям, амбициям нет конца. Он помещен туда, в безопасное положение, но он продолжает молиться, молить о продвижении вперед. Вначале он молит о незначительной позиции для себя, он просит быть пылью, частицей пыли подошв Его божественных стоп, но когда это желание осуществляется, когда святые стопы Кришны касаются пыли, то пыль волшебным образом преображается и превращается в нечто иное. Теперь новое, более высокое требование спонтанно возникает.
#00:01:36#
Что это? «Я молился лишь о том, чтобы стать пылью подошв Твоих стоп, но то, что я чувствую сейчас в себе, само прикосновение этих стоп… Я пыль, прах, а Ты Парабрахман, но прах, земля превращается в великое нечто столь непостижимой природы и настроения. Я просто дивлюсь тому, какой стала моя природа, как она преобразилась! Теперь я вижу, что мое требование более интенсивно и более высокого порядка, я стремлюсь к большей близости».
#00:02:41#
найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄…
Вначале то, о чем шла речь выше, но теперь, когда он соприкоснулся с «философским камнем», он обращен в рага-маргу. Кришна означает анурага. Не Нараяна и не Рамачандра. Кришна значит Тот, Кому поклоняются божественной любовью, нежностью. Владыка нежности, Центр нежности и любви.
#00:03:17#
И когда человек, живое существо, соприкасается с Его стопами, тогда меняется все: требование любви, нежности и большей близости возникает, требование милости к этому слуге. Он был возвышен до такого измерения, и теперь его молитва такова.
#00:03:46#
найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄…
Что это? «Из моих глаз льются нескончаемым потоком слезы, я не в силах остановить слезы, они непрестанно текут».
#00:04:11#
…ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄…
«И когда я пытаюсь призывать Твое Имя, я чувствую, что утрачиваю контроль. Я чувствую вмешательство некой иной области, которая движет мной, которая расстраивает мой нормальный образ мыслей и нормальный ход желаний. Я чувствую, что я потерян, чувствую, что утратил контроль, стал куклой в руках некой иной силы или измерения».
#00:04:58#
…ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄…
найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄
ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄
пулакаир ничитам̇ вапух̣ када̄
тава на̄ма-грахан̣е бхавиш̣йати
#00:05:19#
«Моя жажда, амбиции побуждают, возвышают мои стремления, направляют их на нечто иное: не просто связь слуги на расстоянии. Но благодаря соприкосновению с философским камнем, каким являешься Ты, мои стремления, амбиции изменились. Я вижу: столь многие преданные совершают служение Тебе, призывая Твое Имя. Их положение, состояние таково, определенное состояние и положение. И теперь мое стремление таково: я хочу быть возвышен до этого положения [положения этих преданных], до этой позиции. Я способен осознать эту позицию на расстоянии, я вижу ее, воспринимаю, но моя искренняя молитва о том, чтобы эта связь с Тобой, эта позиция была мне дана».
#00:06:31#
«Пожалуйста, возьми меня. Ты даровал мне подобную жажду. Я соприкасаюсь с этим измерением, и когда я с ним соприкоснулся, мое стремление возросло: я хочу еще больше сойти с ума, я хочу еще больше вмешательства с Твоей стороны. Мне нравится. Ты играешь со мной так, как Ты хочешь, по-Своему. Связь с Тобой, Твое Имя, память о Тебе, чувства, связанные с Тобой, могут играть со мной так, как они захотят. Мое сердце жаждет подобного вмешательства с Твоей стороны».
#00:07:17#
найанам̇ галад-аш́ру-дха̄райа̄
ваданам̇ гадгада-руддхайа̄ гира̄
пулакаир ничитам̇ вапух̣ када̄
тава на̄ма-грахан̣е бхавиш̣йати
#00:07:31#
Когда я призываю Твое Имя… я могу призывать Твое Имя с подобным чувством. Все мои предыдущие стандарты исчезли и теперь моя жажда обращена на этот стандарт, уровень, и я молюсь о том, чтобы Ты возвысил меня до этого измерения, уровня Твоей нежности и любви.
Переводчик: Муралишвар Дас
[1] «Господь, когда же слезы потекут нескончаемыми потоками из моих глаз, а голос задрожит от экстаза? Когда же поднимутся волосы на моем теле при воспевании Твоего Святого Имени?» («Шри Шикшаштакам», стих 6).
Наверх