
«Капли нектара | Я — слуга высшего мира!» Шрила Б. Р. Шридхар Дев-Госвами Махарадж. 1980-е годы | Навадвипа Дхама, Индия
Шрила Бхакти Ракшак Шридхар Дев-Госвами Махарадж
Капли нектара | Я — слуга высшего мира!
(Навадвипа Дхама, Индия)
[Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Нитай-Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол! Гаура Харибол!]
#00:00:30#
Мы хотим вступить в царство, где каждый уважает каждого. Здесь [в материальном мире] прямо противоположно — никто не может жить, не эксплуатируя. А там — прямо противоположная природа: никто не в состоянии жить, не служа, не совершая служения, без жертвенности. Мы хотим обрести доступ, ступить на эту землю, быть частицей служения, служить друг другу. В духе служения.
#00:01:10#
И, конечно, существует гармония. Не все равны, каждый находится на своем месте. Идея о том, что все равны, приводит в конце концов к недифференцированному состоянию, самадхи.
#00:01:26#
…самах̣ сарвеш̣у бхӯтеш̣у,
мад-бхактим̇ лабхате пара̄м[1]
«Если ты действительно хочешь обрести чистую преданность Мне, пара-бхакти (высшую преданность), ты должен пройти стадию самадхи».
#00:01:54#
Вираджа, Брахмалока — величайшие начала, а за пределами этого, выше этих измерений, в мире служения присутствует идея: «Я слуга всех, все — мои владыки, мои господа. Даже земля, по которой мы ступаем, также моя владычица, госпожа». И мы ступаем по ней почтительно. Вриндаван, Голока, Вайкунтха.
#00:02:22#
…парича̄рака-бхр̣тйа-бхр̣тйа-
бхр̣тйасйа бхр̣тйам ити ма̄м̇ смара локана̄тха[2]
Они произносят эту мантру: «Я слуга слуги слуги». Произнося эту мантру, я буду ступать по земле только ради служения. Только в целях служения мне дадут возможность ступать по этой земле — по земле, которая выше меня.
#00:02:53#
Благодаря служению я могу выжить. В противном случае, если я буду сидеть сложа руки, без служения я погибну. Здесь без эксплуатации никто не может выжить (человек или любое другое живое существо) — таково наше положение: не эксплуатируя, мы не можем жить. Там — прямо противоположное: не служа, невозможно жить. Измерение служения, служения и еще раз служения.
#00:03:22#
…бхр̣тйа-бхр̣тйа-парича̄рака-бхр̣тйа-бхр̣тйа-
бхр̣тйасйа бхр̣тйам ити ма̄м̇ смара локана̄тха
Слуга слуги слуги. Бхуми-чинтамани — хотя эта субстанция предстает в виде земли, почвы, но это сознательная субстанция, живая. Земля, на которую я ступаю, которая как будто бы неподвижна, — сознательна. Я происхожу из татастха-локи, а эта субстанция — вечно сознательная. Вриндаван, Голока — вечно сознательная субстанция. Я утратил свое сознание, я был без сознания, был где-то [вовне], и мне дали позволение ступить на эту землю — землю сознательного духа. Мое единственное утешение — связь с Высшим сознанием. Единственное упование.
#00:04:25#
Шанта, дасья, сакхья, ватсалья, мадхура. Кришна-сева — это упование, утешение. Утешение в том, что все, с чем я буду соприкасаться, все реалии будут из всех сил пытаться помочь мне в сознании Кришны, в служении Кришне, в служении Ему. Шуддха-бхакти — чистая, беспримесная преданность такой природы. Ясная жизнь, чистая жизнь такого типа, такого рода. Преданность, самоотрицание, самоуничижение — основа, фундамент. И искреннее желание служить Кришне и Его родным, Кришне и Его близким.
#00:05:20#
Вновь пришедшим, которые ступают на эту землю, им всем говорят: «Добро пожаловать!» Ради чего? Ради служения. Самопредание — наш капитал. Шаранагати. Основа шаранагати — искреннее стремление служить, быть нормальным, пытаться быть нормальным, выбраться из аномального состояния, избавиться от умственного расстройства, от болезни сердца, хрид-рогам.
#00:05:59#
…хр̣д-рогам а̄ш́в апахинотй ачирен̣а дхӣрах̣[3]
Все страдают от болезни сердца. Сердце хочет потреблять. Что бы оно ни находило, оно хочет потребить, как глупый, невежественный мальчик: все, что он находит на улице, он ест. Его тенденция такова — тянет все в рот. Глупый ребенок. Иногда какое-то насекомое или даже испражнения — он готов и это положить в рот. Безумие. Эксплуатация — такой природы, это — беспомощное положение, в котором мы находимся в настоящее время, безнадежное. И то, чего мы хотим достичь, — это величайшая амбиция, величайшее амбициозное устремление к вершинам. Тогда как то, где мы находимся сейчас, — нечто противоположное. И мы должны быть осторожны.
Переводчик: Муралишвар Дас
[1] Брахма-бхутах̣ прасанна̄тма̄, на ш́очати на ка̄н̇кш̣ати / самах̣ сарвеш̣у бхӯтеш̣у, мад-бхактим̇ лабхате пара̄м — «Чистосердечная и самоудовлетворенная душа, постигшая свою божественную природу, не скорбит ни о чем и ничего не желает. Рассматривая равно все живые существа, она постепенно достигает высшей преданности Мне» (Бхагавад-гита, 18.54).
[2] Окончание шлоки: мадж-джанманах̣ пхалам идам̇ мадху-каит̣абха̄ре, мат пра̄ртханӣйа мад ануграха эш̣а эва / твад бхр̣тйа-бхр̣тйа-парича̄рака-бхр̣тйа-бхр̣тйа-, бхр̣тйасйа бхр̣тйам ити ма̄м̇ смара локана̄тха — «О Всевышний, Господь всех существ! О убийца демона Мадху и Каитабхи, я вижу цель моей жизни, свою единственную молитву и Твою милость лишь в том, чтобы ты помнил обо мне как о Своем слуге, слуге слуги вайшнава, слуге слуги такого слуги, который служит вайшнаву» («Шри Шри Прапанна-дживанамритам», 3.13) (молитва Шри Кулашекхары).
[3] Последняя строка стиха: викрӣд̣итам̇ враджа-вадхӯбхир идам̇ ча виш̣н̣ох̣, ш́раддха̄нвито ’нуш́р̣н̣уйа̄д атха варн̣айед йах̣ / бхактим̇ пара̄м̇ бхагавати пратилабхйа ка̄мам̇, хр̣д-рогам а̄ш́в апахинотй ачирен̣а дхӣрах̣ — «Господь Кришна милостиво явил в этом мире Свои лилы с гопи, и тот, кто услышит рассказы о них, в особенности о раса-лиле, от истинного Гуру или вайшнава, кто безоговорочно в них поверит и потом сам будет рассказывать о них другим, тот обретет высшую преданность Кришне. Встречаясь со Своими возлюбленными, гопи, Кришна наслаждается многообразием самых удивительных духовных чувств, и, слушая рассказы о них, вы навсегда избавитесь от главного недуга сердца — вожделения» («Шримад-Бхагаватам», 10.33.39).
![]() |
·• Архив новостей •· |
![]() |